tencualactli
Paleografía:
TENCUALACTLI
Grafía normalizada:
tencualactli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Bave, salive, venin. / métaphor., " in iztlactli, in têncualactli ", métaphore qui désigne le mensonge ou l'envie.
Traducción dos:
bave, salive, venin. / métaphor., " in iztlactli, in têncualactli ", métaphore qui désigne le mensonge ou l'envie.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:têncualactli Bave, salive, venin.
Esp., babas (M).
su saliva T134 pour la forme possédée).
Angl., saliva (K).
* à la forme possédée, " notêncualac " (Olmos).
" cequi micôhuani in îtêncualac ", le venin de certaines est mortel.
Est dit des araignées nommées tzintlâtlauhqui. Sah11,83.
*£ métaphor., " in iztlactli, in têncualactli ", métaphore qui désigne le mensonge ou l'envie.
" auh îhuân, ma ticmocuitlahui in iztlactli, in têncualactli ", et en plus évite de dire des mensonges, des faussetés - y ademas cuidate del veneno, de la saliva. (i.e. la mentira, el engano). Olmos ECN11,170.
" iztlactli, têncualactli têîxco têicpac nicquîxtihtinemi ", je rends quelqu'un méchant, je lui donne de mauvais conseils, je le pervertis (Olm.).
Fuente:
2004 Wimmer