Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tentia 

Paleografía: TENTIA
Grafía normalizada: tentia
Tipo: _v.t.__v.r._
Traducción uno: v.réfl., parler, s'immicer où l'on n'a que faire. / v.t. tla-., / aiguiser une lame. / mettre des franges à un vêtement, / garnir d'un bord. / v.t. tê-., faire des lèvres, une bouche à quelqu'un.
Traducción dos: v.réfl., parler, s'immicer où l'on n'a que faire. / v.t. tla-., / aiguiser une lame. / mettre des franges à un vêtement, / garnir d'un bord. / v.t. tê-., faire des lèvres, une bouche à quelqu'un.
Diccionario: Wimmer
Contexto:têntia > têntih.
*£ v.réfl., parler, s'immicer où l'on n'a que faire.
" zan ahhuic câmpa motêntia ", il est fourbe, dissimulé, il ne parle pas franchement (Olm. ).
" zan ahompa motêntia ", il est mechant, pervers.
*£ v.t. tla-.,
1.£ aiguiser une lame.
2.£ mettre des franges à un vêtement,
" tlatêntia ", she forms borders, Est dit de celle qui tisse des motifs, tlahmachchîuhqui, Sah10,51.
3.£ garnir d'un bord.
" tlatêntia ", he provides the rim.
Est dit de celui qui fabrique des paniers, chiquiuhnâmacac. Sah10,83.
*£ v.t. tê-., faire des lèvres, une bouche à quelqu'un.
" auh inic quihcuiloah âmatl, quitêntiah, quiyacatiah, quîxtelolohtiah ", so bemalten sie denn das Papier, gaben ihm einen (und) gaben ihm eine Nase, und setzten ihm mit Kiesel Augen ein. Est dit d'une représentation du dieu du feu Xiuhtêuctli.
Sah 1952,176:12-13 = Sah9,9.
" ôltica quitêntiah, quiyacatiah, quîxteloiôtiah ", ils 1ui font des lèvres, un nez, des yeux avec du caoutchouc liquide. Il s'agit de Tlâltêuctli. Sah9,9.
Form: sur tên-tli.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


tentia - En: 1547 Olmos_V ?    tentia - En: 1547 Olmos_V ?    tentia - En: 1571 Molina 1    tentia - En: 1571 Molina 1    tentia - En: 1571 Molina 1    tentia - En: 1571 Molina 1    tentia - En: 1571 Molina 2    tentia - En: 1571 Molina 2    tentia - En: 1645 Carochi    tentia - En: 1765 Cortés y Zedeño    tentia - En: 1780 ? Bnf_361    tentia - En: 1780 ? Bnf_361    tentia - En: 17?? Bnf_362    tentia - En: 1984 Tzinacapan    tentia - En: 2002 Mecayapan    tentia - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


kitëntia - En: 1984 Tzinacapan    nino-tentia - En: 1571 Molina 1    Ninotentia. - En: 1780 ? Bnf_361    nitla, tentia - En: 1571 Molina 1    nitla, tentia - En: 1571 Molina 1    nitla, tentia - En: 1571 Molina 1    nitlatentia - En: 1547 Olmos_V ?    nitlatentia - En: 1547 Olmos_V ?    quitêntiá - En: 2002 Mecayapan    Tentia, nino - En: 1571 Molina 2    tëntia, ninotë - En: 1645 Carochi    Tentia, nitla - En: 1571 Molina 2    Tentia, nitla. - En: 1780 ? Bnf_361    

Traducciones


Afilar - En: 1984 Tzinacapan    entremeterse y hablar donde no le llaman. - En: 1571 Molina 1    Entremeterse, y ablar donde no le llaman. - En: 1780 ? Bnf_361    afilar cosa de hierro. - En: 1571 Molina 1    echar faxo o ribete. - En: 1571 Molina 1    amolar o aguzar algo. - En: 1571 Molina 1    Afilar - En: 1547 Olmos_V ?    afilar - En: 1547 Olmos_V ?    afilar - En: 2002 Mecayapan    Afilar - En: 17?? Bnf_362    Afilar, amolar - En: 1765 Cortés y Zedeño    v.réfl., parler, s'immicer où l'on n'a que faire. / v.t. tla-., / aiguiser une lame. / mettre des franges à un vêtement, / garnir d'un bord. / v.t. tê-., faire des lèvres, une bouche à quelqu'un. - En: 2004 Wimmer    hablar alguno, o entremeterse donde no le llaman, o en negocio ageno. pre: oninotenti. - En: 1571 Molina 2    servirse de la boca de ?x? - En: 1645 Carochi    amolar o afilar cuchillo o cosa semejante, o echar ribete o flocadura o franja alavestidura. pre: onitlatenti. - En: 1571 Molina 2    Afilar cosa de fierro ; echar tajo ó ribete ; amolar, õ Aguzar algo. - En: 1780 ? Bnf_361