tentia
Paleografía:
TENTIA
Grafía normalizada:
tentia
Tipo:
_v.t.__v.r._
Traducción uno:
v.réfl., parler, s'immicer où l'on n'a que faire. / v.t. tla-., / aiguiser une lame. / mettre des franges à un vêtement, / garnir d'un bord. / v.t. tê-., faire des lèvres, une bouche à quelqu'un.
Traducción dos:
v.réfl., parler, s'immicer où l'on n'a que faire. / v.t. tla-., / aiguiser une lame. / mettre des franges à un vêtement, / garnir d'un bord. / v.t. tê-., faire des lèvres, une bouche à quelqu'un.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:têntia > têntih.
*£ v.réfl., parler, s'immicer où l'on n'a que faire.
" zan ahhuic câmpa motêntia ", il est fourbe, dissimulé, il ne parle pas franchement (Olm. ).
" zan ahompa motêntia ", il est mechant, pervers.
*£ v.t. tla-.,
1.£ aiguiser une lame.
2.£ mettre des franges à un vêtement,
" tlatêntia ", she forms borders, Est dit de celle qui tisse des motifs, tlahmachchîuhqui, Sah10,51.
3.£ garnir d'un bord.
" tlatêntia ", he provides the rim.
Est dit de celui qui fabrique des paniers, chiquiuhnâmacac. Sah10,83.
*£ v.t. tê-., faire des lèvres, une bouche à quelqu'un.
" auh inic quihcuiloah âmatl, quitêntiah, quiyacatiah, quîxtelolohtiah ", so bemalten sie denn das Papier, gaben ihm einen (und) gaben ihm eine Nase, und setzten ihm mit Kiesel Augen ein. Est dit d'une représentation du dieu du feu Xiuhtêuctli.
Sah 1952,176:12-13 = Sah9,9.
" ôltica quitêntiah, quiyacatiah, quîxteloiôtiah ", ils 1ui font des lèvres, un nez, des yeux avec du caoutchouc liquide. Il s'agit de Tlâltêuctli. Sah9,9.
Form: sur tên-tli.
Fuente:
2004 Wimmer