Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tepiltzin 

Paleografía: tepiltzin
Grafía normalizada: tepiltzin
Traducción uno: hijo / hijo dios
Traducción dos: hijo / hijo dios
Diccionario: Docs_México
Contexto:HIJO
§ Nicnocenneltoquitiya yn dios tetatzin tepiltzin yn dios espiritu sancto yhoan yn hehuatzin yn totlazonantzin santa Maria y mochipa ychpuchtli za huel yceltzin totepantlatocatzin yn ixtzinco yn itlazoconetzin y notemaquixticatzin Jesucristo. §
Creyendo bien y berdaderamente en dios padre hijo y espiritu santo y a su gloriosisima madre Santa Maria siempre birgen abogada nuestra y ruegue a su hijo precioso mi señor Jesucristo.
(Testamento de Isabel Ana. Año 1587, [535])

§ [F. 16r.] Yn ica itocatzin tetatzin yhuan tepiltzin yuan spiritu santo in axcan niquitohua notlatol inic nictlalia notestamento yn nehuatl Martin Jacobo nican nochan Sancta Maria Asunpsion ipan tlaxilacalli Cuepopan inin niquitohua notlatol ma huel quimatizque yn aquique quitazque ynin namauh inic nictlalia notestamento. §
[F. 17r.] En el nombre de dios padre hijo y espiritu santo sepan quantos esta carta de testamento vieren como yo Martin Jacobo vezino (deste barrio) de Santa Maria de la Asuncion ques en el barrio [tlaxilacalli] de Cuepopan el qual dicho mi testamento ordeno en la manera que se sigue :
(Testamento de Martín Jacobo, habitante de Santa María Asunción, en el tlaxilacalli de Cuepopan. Año 1577, [388])


HIJO DIOS
§ [F. 7r.] Yca yn itocatzin dios tetatzin dios tepiltzin spiritu sancto nicpehualtia yn notestamento maquimatican yn ixquichtin quitazque ynin amatl ca yn nehuatl notoca Juana Francisca nican nochan San Sebastian Tzaqualco ytech nipohui confrades Santa Maria Concepción. §
[F. 8r.] En el nonbre de dios padre dios hijo dios espiritu sancto enpiezo y otorgo mi testamento y sepan todos quantos esta carta vieren como yo Juana Francisca vecina e natural de San Sebastian a la parte de Tzaqualco cofrada que soy de la cofradía de Sancta Maria de la Concepcion.
(Testamento de Juana Francisca, habitante de San Sebastián Tzaqualco. Año 1576, [412])

Fuente: 1551-95 Docs_México


Entradas


tepiltzin - En: 1551-95 Docs_México    tepiltzin - En: 1565 Sahagún Escolio    tepiltzin - En: 1571 Molina 1    tepiltzin - En: 1571 Molina 1    tepiltzin - En: 1571 Molina 2    tepiltzin - En: 1580 CF Index    tepiltzin - En: 1595 Rincón    tepiltzin - En: 1595 Rincón    tepiltzin - En: 1611 Arenas    tepiltzin - En: 1780 ? Bnf_361    tepiltzin - En: 2002 Mecayapan    tepiltzin - En: 2002 Mecayapan    

Paleografía


Tepiltzin. - En: 1780 ? Bnf_361    

Traducciones


I-63, VI-250, X-2(5) 6 16 19(4) 22 49(2) - En: 1580 CF Index    persona amada querida estimada de los suyos (2) - En: 1565 Sahagún Escolio    hijo / hijo dios - En: 1551-95 Docs_México    hijo, generalmente. - En: 1571 Molina 1    hija. - En: 1571 Molina 1    hijo, o hija de alguno. - En: 1571 Molina 2    hijo - En: 1611 Arenas    hijo, hija - En: 2002 Mecayapan    hijo, hija - En: 2002 Mecayapan    hijo de alguno (largo en la pr]I[mera]) - En: 1595 Rincón    verbum turpe (breue en la pr]I[mera]) - En: 1595 Rincón    Hijo generalm[en]te ; hija dizen ellos. - En: 1780 ? Bnf_361    

Textos en Temoa

6v 65

Tlacuah yehuantin in tepilhuan i conelehuia o in tlahuizcalxochitlan ya nemamallihua o ic tetlane’nectiao yn ilhuicac onocan y ce olitzin yn i o tepiltzin a quitzetzelotimani o a yn tepilhuan in quauhtli ya ocelotl in quinnemachtia o yn xochicueponalotlon in quimihuintia ye yolxochiahuechtlia

65 [6v¾] Con fuerza los príncipes desean las flores del amanecer. Se entrelaza con la gente, él hace que lo anhelen, el que está en el cielo, el llamado 1-Movimiento,cxviii el príncipe que está esparciendo a los señores, al águila, al jaguar. Él les enseña el brotar de las flores, los embriaga con el rocío de las flores del corazón.