teponazoa
Paleografía:
TEPONAZOA
Grafía normalizada:
teponazoa
Tipo:
_v.t.__v.i.__v.r._
Traducción uno:
v.i., jouer du tambour. Launey II 236. / v.t. tla-., faire résonner comme un tambour. / v.réfl. , résonner comme un tambour.
Traducción dos:
v.i., jouer du tambour. launey ii 236. / v.t. tla-., faire résonner comme un tambour. / v.réfl. , résonner comme un tambour.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:teponâzoa > teponâzoh.
*£ v.i., jouer du tambour. Launey II 236.
Esp., tañer teponaztli (M).
Angl., to play the teponastle (K s teponâzoa, attesté par Carochi Arte 65v et 67r).
" âquin teponâzôz ", celui qui jouera du tambour. Sah8,56.
" cuîcatoqueh, teponâzohqueh, âyôchiuhtoqueh, ayacachohtoqueh, quipîtztoqueh in quiquiztli, quiquizohtoqueh ", sie singen, schagen die Holzpauke und den Schildkrötenpauke, schwingen die Kürbisrassel und blasen die (Muschel)hörner.
Sah 1927,117.
" in teponâzoa zan quiciyacahuihtiuh in teponâztôntli in quihuitectiuh ôlmâtica ", celui qui joue du tambour portait le petit tambour sous l'aiselle, il va en le frappant avec des
baguettes au bout de caoutchouc. Sah2,104
*£ v.t. tla-., faire résonner comme un tambour.
" quiteponâzoa ", il fait résonner (la mer, in huêyi âtl) comme un tambour.
Est dit du vent du sud. Sah7, 14.
*£ v.réfl. , résonner comme un tambour.
" moteponâzoa ", elle résonne comme un tambour.
Est dit de Châlchiuhtli îcue qui incarne ici l'eau bouillonnante. Sah1,21.
Fuente:
2004 Wimmer