Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tetia 

Paleografía: TETIA
Grafía normalizada: tetia
Tipo: _v.i.__v.r.__v.i._
Traducción uno: v.réfl., / pondre des oeufs. / rassembler des pierres pour bâtir.
Traducción dos: v.réfl., / pondre des oeufs. / rassembler des pierres pour bâtir.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tetia > tetih.
*£ v.réfl.,
1.£ pondre des oeufs.
Esp., ouar los peces o poner hueuos las aues... (M).
" motetia ", elle pond des oeufs - she lays the eggs.
Est dit de la dinde tôtolin, Sah11,54.
de la fourmi, azcatl. Sah11,89.
" tlâllân in mopilhuatia, tlâllân in motetia, inic tlatlâza tlâllan caquia in îcuitlapil, oncân quintema in îtehuân ", elle se reproduit sous terre, elle pond ses oeufs sous terre, quand elle pond, elle inserre son abdomen dans la terre, c'est là qu'elle dépose ses oeufs - it reproduces underground; it lays eggs unterground. When it lays eggs, it inserts its abdomen unter ground: there it deposits its egges. Est dit de la sauterelle, chapôlin. Sah11,96.
2.£ rassembler des pierres pour bâtir.
Esp., allegar y recoger piedras para edificar (M).
Cf. aussi tetiya, v.inanimé ou v.i.
Form: sur te-tl.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


tetia - En: 1571 Molina 1    tetia - En: 1571 Molina 1    tetia - En: 1571 Molina 1    tetia - En: 1571 Molina 1    tetia - En: 1571 Molina 1    tetia - En: 1571 Molina 2    tetia - En: 1571 Molina 2    tetia - En: 1571 Molina 2    tetia - En: 1645 Carochi    tetia - En: 1780 ? Bnf_361    tetia - En: 1780 ? Bnf_361    tetia - En: 1780 ? Bnf_361    tetia - En: 1780 ? Bnf_361    tetia - En: 1780 Clavijero    tetia - En: 17?? Bnf_362    tetia - En: 1984 Tzinacapan    tetia - En: 2002 Mecayapan    tetia - En: 2002 Mecayapan    tetia - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


motetia - En: 1571 Molina 1    motetia - En: 1984 Tzinacapan    Motetia - En: 1571 Molina 2    Motetia. - En: 1780 ? Bnf_361    nino, tetia - En: 1571 Molina 1    nino, tetia - En: 1571 Molina 1    nino, tetia - En: 1571 Molina 1    Tetia, ni - En: 1780 Clavijero    Tetia, ni - En: 1571 Molina 2    tétia, ni - En: 1645 Carochi    Tetia, nino - En: 1571 Molina 2    Tetia, nino - En: 1780 ? Bnf_361    [Motetia] - En: 1780 ? Bnf_361    

Traducciones


desouar el pescado. - En: 1571 Molina 1    Pelear mucho - En: 1984 Tzinacapan    desouar el pescado, o el que ayunta piedras para edificar. preterit: omoteti. - En: 1571 Molina 2    Desovar el pescado. - En: 1780 ? Bnf_361    ouar las aues. - En: 1571 Molina 1    allegar piedras para edificar casa. - En: 1571 Molina 1    piedras allegar. - En: 1571 Molina 1    Endureserse algo - En: 17?? Bnf_362    endurecer - En: 2002 Mecayapan    endurecer - En: 2002 Mecayapan    endurecerse. - En: 1571 Molina 1    v.réfl., / pondre des oeufs. / rassembler des pierres pour bâtir. - En: 2004 Wimmer    Endurecerse. - En: 1780 ? Bnf_361    Hacerse piedra o endurecerse como piedra - En: 1780 Clavijero    endurecerse como piedra. pre: onitetix vel. onitetiac. - En: 1571 Molina 2    endurecerse como piedra - En: 1645 Carochi    ouar los peces o poner hueuos las aues, o allegar y recoger piedras para edificar pre: onitoteti. - En: 1571 Molina 2    Obar las aves; Allegar piedras para edificar casa. - En: 1780 ? Bnf_361    [M ...] - En: 1780 ? Bnf_361