Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

teuctlamacazqui 

Paleografía: TEUCTLAMACAZQUI
Grafía normalizada: teuctlamacazqui
Traducción uno: « Sacerdote señor »
Traducción dos:
Diccionario: Durán
Contexto:TEUCTLAMACAZQUI : « Sacerdote señor »

De cómo aportó a esta tierra un navío de Cuba, y de cómo le fue dado aviso a Motecuhzoma de ello?Y llamando luego a un principal que se llamaba § Teuctlamacazqui § le mandó que fuese al puerto y que llevase consigo un esclavo suyo que se llamaba Cuiltlapitoc y que viese si era verdad lo que aquel indio decía y que reprehendiese a los señores y gobernadores de Cuetlaxtlan y de la costa del gran descuido que tenían en no mirara y estar advertidos en los que les había encomendado?El señor de Cuetlaxtlan envió luego a ver si lo que el § Teuctlamacazqui § decía era verdad. Y volviendo los mensajeros espantados, dijeron que lo que decía era así?El § Teuctlamacazqui § y su compañero Cuitlapiltoc dijeron querían ir a satisfacerse y verlo por sus ojos, para dar verdadera relación a Motecuhzoma su señor. Y, partidos para el puerto y llegados a los peñascos, encubriéndose porque los españoles no los viesen, vieron ser verdad lo que decían?Lo cual visto por Moctecuhzoma hizo pagar su trabajo a los oficiales, enmantas y comidas y otras satisfacciones, que siempre hacía a los que le servían y agradaban. Y, encomendándoles el secreto,llamó al § Teuctlamacazqui § que había ido al puerto a satifacerse de la venida de los españoles y díjole: Yo he proveído de joyas y piedras y plumajes para que lleves en presente a los que han apartado a nuestra tierra, y deseo mucho que sepas quién es el señor y principal de ellos, al cual quiero que le des todo lo que llevares?Y hallándose los unos a los otros, no se entendían ni sabían qué responder. Y el § Teuctlamacazqui § , por señas dijo a a los españoles que metiesen aquella comida y refresco en el barco, que querían ir al navío.(T.II, pp.505-508)
Fuente: 1579 Durán
Notas: teuc-- t$$$--


Entradas


teuctlamacazqui - En: 1579 Durán    teuctlamacazqui - En: 1598 Tezozomoc    teuctlamacazqui - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


« Sacerdote señor » - En: 1579 Durán    saçerdote del templo *AF / saçerdote del templo *AF / saçerdote del templo *AF - En: 1598 Tezozomoc    titre sacerdotal, sacerdote suprême. - En: 2004 Wimmer    

Textos en Temoa

0 34

¾034 inic cetzin acatzintli centetl tetzintli, ipan quichihuaquihui inin coton cahuan inin huilteccayohuan in Mexica in Quauhtitlan calque, ihuan in Acolhuaque. eta. Auh iniquac in tlatohuani catca in ompa Huexotzinco Tenocellotzin, iquac Chiauhtzinco tlatolloyan catca. Ca yuh mitoa in ompa ic tlamanca Huexotzinco miquanitinenca in tlatocayotl excan quizaya in ic miquaniaya. ø Auh in ye iquac in achtopa tlaihua in Maxtlaton in Azcapotzalco tlatohuani catca quitoto in Huexotzinco inic palehuilozque yaoyotica, quitquique chalchiuhcozcatl miec, ihuan chimalli tlahuiztli eta. Noquitoto in Chalco ihuan Chiappan nohuian quicacahuato in Chalchiuhcozcatl, eta. Auh mitoa motenehua in yehuatl tlatohuani Huexotzinco quipacca celi inintla itlaniliz ihuan niman ompa quintlallique quin chiazque in Huexotzinca inic quin hual in canazque, auh inin titlantin yehuantin ititlanhuani Maxtlaton in quinyacan itoca Chalchiuh. Auh in Quauhtitlan tlatohuani Tecocohuatzin niman no ic tlaihua in Huexotzinco inqui tlatlauhtito in tlatohuanin Tenocellotzin, ø auh inititlanhuan mochiuhque iniachcahuan i Quauhtitlan calque in quimihua Huexotzinco. Inic ce Teuctlamacazqui Tequixquinahnac chane Chichanitzin, inic ome Tziuhcohuatzin nepantla tochuehuetzin : inic ey Cohuatzin Chalmecapan chane : inic nahui tlacochcalcatl Callaxochitl atempan Huauhtlan chane : auh quin yehuantinin in ititlahuan tlatohuani Quauhtitlan in oacito Huexotzinco in (fol. 44) omoteneuhque motocayotique, auh yequene Choquizpan tlatlatlauhtique, auh amo cencatle maitlatlazotli inin tlatlapalohuaya ic amo tleipan ittoque auh yequene ompa ilpilloque miquizquia eta. Auh iniquac inin yenemi in ye mitoa inotlatolli, niman tlanahuati in tlatohuani Tecocolhuatzin inic mochitlacatl in tehuayolque quimilhui tihui in malquixtiltin in ompa nemi Azcapotzalco : inic mochintin ne matca quizazque : pacca quimilhuizque in tlacahuaque in oc onaci quihui inin chachan, yuh mochiuh yuh neltic, mochintin anoto in mamaltin catca, auh yequene in cenca ‡a cencatca ø mochintin cen cholloque in amo macahualloya,