Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tlamina 

Paleografía: TLAMINA
Grafía normalizada: tlamina
Tipo: _v.i.__v.r._
Traducción uno: v.i., tirer des flèches. / v.réfl., / courir, nager avec vitesse ; couler avec rapidité, s'il s'agit d'un cours d'eau. / croître, en parlant d'une plante. / lever la tête, se dresser, en parlant d'un serpent.
Traducción dos: v.i., tirer des flèches. / v.réfl., / courir, nager avec vitesse ; couler avec rapidité, s'il s'agit d'un cours d'eau. / croître, en parlant d'une plante. / lever la tête, se dresser, en parlant d'un serpent.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tlamîna > tlamîn.
*£ v.i., tirer des flèches.
" ôantlamînatoh ". vous aurez tiré des flèches - ihr werdet geschossen haben.
W.Lehmann 1938,65 § 44.
" antlamînazqueh ", vous tirerez des flèches - ihr sollt schießen. W.Lehmann 1938,65 § 44.
" tlamîntinemiyah ", ils passaient leur temps à tirer des flèches - sie schoßen beständig .d.h. lebten von der Jagd (zogen als Jäger umher). W.Lehmann 1938,56.
*£ v.réfl.,
1.£ courir, nager avec vitesse ; couler avec rapidité, s'il s'agit d'un cours d'eau.
" motlamîna ", il nage rapidement - it darts. Est dit du poisson ocuiliztac. Sah11,64 (motlamjna).
2.£ croître, en parlant d'une plante.
" motlamîna ", il croît - it shoots out.
Est dit du bourgeon terminal d'une branche, izcallôtl. Sah11,114.
" moyacatlâza, moyahyacatlâza, motlamîna, motlatlamîna, mohuicoma, mohuihuicoma ", elle lance des rejets, beaucoup de rejets, comme flèches, comme beaucoup de flèches, elle grimpe, grimpe beaucoup - arroja guias, arroja muchas guias, flecha, se lanza, trepa, trepa mucho.
Décrit la plante tônacaxôchitl. Cod Flor XI 192r = ECN11,94 = Acad Hist MS 221r.
3.£ lever la tête, se dresser, en parlant d'un serpent.
" motlamîna ", il se redresse - se levanta. Décrit un serpent.
Cod Flor XI 73v = ECN11,58 = Acad Hist MS 286r = Sah11,75 (motlamjna - it rears up).
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


tlamina - En: 1571 Molina 1    tlamina - En: 1571 Molina 1    tlamina - En: 1571 Molina 1    tlamina - En: 1571 Molina 2    tlamina - En: 1571 Molina 2    tlamina - En: 1571 Molina 2    tlamina - En: 1580 CF Index    tlamina - En: 1580 CF Index    tlamina - En: 1780 ? Bnf_361    tlamina - En: 1780 ? Bnf_361    tlamina - En: 1780 ? Bnf_361    tlamina - En: 17?? Bnf_362    tlamina - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


motlamina - En: 1571 Molina 1    Motlamina - En: 1571 Molina 2    Motlamina. - En: 1780 ? Bnf_361    ni, tlamina - En: 1571 Molina 1    ni-no, tlamina - En: 1571 Molina 1    Tlamina, ni - En: 1780 ? Bnf_361    Tlamina, ni - En: 1571 Molina 2    Tlamina, nino - En: 1780 ? Bnf_361    Tlamina, nino - En: 1571 Molina 2    tlamjna - En: 1580 CF Index    

Traducciones


raudo por cosa ligera, como corriente de rio; &c. - En: 1571 Molina 1    raudo de rio que corre con gran furia, o el pece que nada reziamente. - En: 1571 Molina 2    Raudo por cosa ligera, como corriente de rio. - En: 1780 ? Bnf_361    tirar con arco. - En: 1571 Molina 1    alçarse en alto el agua o la culebra. - En: 1571 Molina 1    Tirar con flechas; Flechar - En: 17?? Bnf_362    v.i., tirer des flèches. / v.réfl., / courir, nager avec vitesse ; couler avec rapidité, s'il s'agit d'un cours d'eau. / croître, en parlant d'une plante. / lever la tête, se dresser, en parlant d'un serpent. - En: 2004 Wimmer    VII-13 65 - En: 1580 CF Index    Tirar con arco - En: 1780 ? Bnf_361    tirar con arco o ballesta, o tirar harpon o vara. &c. pre: onitlamin. - En: 1571 Molina 2    Alzarse en alto el agua ó la culebra - En: 1780 ? Bnf_361    alçarse en alto el chorro del agua, o la culebra quando lleua leuantada la cabeça o nadar reziamente el pescado, o algun gran nadador. pre: oninotlamin. - En: 1571 Molina 2    XI-2 71 75 96 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

0 4

=04 Quimilhui ynazteca xiquin monanacan ynhuey comitl ynitlan cate yehuantin yacachtotequitisque. Auh nimanon Can quincuepiliynintoca ynazteca hoquimilhui ynax can Aocmo amotocan ynamaste can yeammexica honcanquinnacaspotonique ynic concuique ynitoca ynmexica yhuannon can quinmacac ynmil yhuan tlahuitoli yhua chitatli yntleyn nacoyauh huel yc tlamina ynmexican ypanquisaco ynCuextecatl, ynchocati ca yhua yncohuatlynicamac = {Vease a torquemada Cap 16. Libro, 1. tomo 1} ± onCanninpan molpixihuitl yncohuatl ycamac ytech cohuatepetl ycpac ÿnhuetz tlecuahuitl ynipan ynomeAcatl yn xihuitl oncân cenpohualxiuhtique yhuân'chicônxihuitl niman ic hualtlpeuhque [hualpeuhque] {aqui esta sortija ce cumplio el año de xiuhmolpia. que eran 52, años, en Su cuenta} ¾04