tlan
Paleografía:
tlan
Grafía normalizada:
tlan
Traducción uno:
junto, entre, bajo, en (posposición) / junto (posposición) / bajo (posposición) / con (posposición)
Traducción dos:
junto, entre, bajo, en (posposición) / junto (posposición) / bajo (posposición) / con (posposición)
Diccionario:
Carochi
Contexto:JUNTO, ENTRE, BAJO, EN (POSPOSICION)
Notlan ximotlali = siéntate junto a mi (1.6.3)
ìhuititlan = entre las plumas (1.6.3)
nocaltitlan = junto a mi casa (1.6.3)
nocxitlan = à mis pies, ò entre mis pies (1.6.3)
ätlan = en el agua, ò junto al agua (1.6.3)
mä ïcëhuallötitlantzinco ïècauhyötitlantzinco ticalaquican in ilhuicac cihuäpilli = Entremos debaxo de la sombra de la Reyna del cielo (1.6.3)
[-]tlan = preposicion, apud, iuxta, inter, infra, in [junto, entre, bajo, en] (1.6.3)
mocxitlan ninotlanquäquetza = me arrodillo à tus pies (1.6.3)
JUNTO (POSPOSICION)
quáuhtitlan = junto al arbol, ò arboleda, nombre de un pueblo (1.6.4)
In ïpan önàcito in nëpacà toquichtin, ca ïtlan conoltìtoc izcihuätl ïmecauh, ïnnéhuän huèhuetztoquê. = Quando yo llegue adonde estaua aquel hombre, tenia echada junto à si à su amiga (3.13.1)
BAJO (POSPOSICION)
mä ihuicpatzinco tihuiän intlàtòcäcihuäpilli, in màyuhqui pochötl, ähuëhuëtl, ma itlantzinco titocehuälhuïcän = vamonos à Nuestra Señora; es à manera de arbol grande, y sabino, pongamonos à su sombra (5.5.7)
CON (POSPOSICION)
ye nelli, vel. çäyenelli, vel. ach çäyenelli, vel. quenmach çäyenelli in ilhuicahuàcätzintli, in tläcatl Tlàtoäni Dios ïntlan moyetztiequïuh in tlälticpac tläcâ? = es creible que Dios more con los hombres? (5.4.2)
Fuente:
1645 Carochi