Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tlatlania 

Paleografía: Tlatlania, nite
Grafía normalizada: tlatlania
Prefijo: nite
Tipo: v.t.
Traducción uno: Ynquirir
Traducción dos: inquirir
Diccionario: Bnf_361
Fuente: 1780 ? Bnf_361
Folio: 751
Columna: A
Notas: Patrick : nite avec virgule en fin Esp: yn--


Entradas


tlatlania - En: 1547 Olmos_V ?    tlatlania - En: 1551-95 Docs_México    tlatlania - En: 1551-95 Docs_México    tlatlania - En: 1551-95 Docs_México    tlatlania - En: 1571 Molina 1    tlatlania - En: 1571 Molina 1    tlatlania - En: 1571 Molina 1    tlatlania - En: 1571 Molina 1    tlatlania - En: 1571 Molina 1    tlatlania - En: 1571 Molina 1    tlatlania - En: 1571 Molina 1    tlatlania - En: 1571 Molina 1    tlatlania - En: 1571 Molina 1    tlatlania - En: 1571 Molina 1    tlatlania - En: 1571 Molina 2    tlatlania - En: 1571 Molina 2    tlatlania - En: 1580 CF Index    tlatlania - En: 1611 Arenas    tlatlania - En: 1765 Cortés y Zedeño    tlatlania - En: 1765 Cortés y Zedeño    tlatlania - En: 1765 Cortés y Zedeño    tlatlania - En: 1765 Cortés y Zedeño    tlatlania - En: 1765 Cortés y Zedeño    tlatlania - En: 1780 ? Bnf_361    tlatlania - En: 1780 ? Bnf_361    tlatlania - En: 1780 ? Bnf_361    tlatlania - En: 1780 ? Bnf_361    tlatlania - En: 1780 ? Bnf_361    tlatlania - En: 1780 ? Bnf_361    tlatlania - En: 1780 ? Bnf_361    tlatlania - En: 1780 ? Bnf_361    tlatlania - En: 1780 ? Bnf_361    tlatlania - En: 1780 ? Bnf_361    tlatlania - En: 17?? Bnf_362    tlatlania - En: 2002 Mecayapan    tlatlania - En: 2002 Mecayapan    tlatlania - En: 2004 Wimmer    tlatlania - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


nino, tlatlania - En: 1571 Molina 1    nino, tlatlania - En: 1571 Molina 1    nino, tlatlania - En: 1571 Molina 1    nino, tlatlania - En: 1571 Molina 1    nite, tlatlania - En: 1571 Molina 1    nite, tlatlania - En: 1571 Molina 1    nite, tlatlania - En: 1571 Molina 1    nite, tlatlania - En: 1571 Molina 1    nite, tlatlania - En: 1571 Molina 1    nite, tlatlania - En: 1571 Molina 1    nitetlatlania - En: 1547 Olmos_V ?    Tactania - En: 1765 Cortés y Zedeño    Tactania - En: 1765 Cortés y Zedeño    Tactania - En: 1765 Cortés y Zedeño    Tactania - En: 1765 Cortés y Zedeño    Tactania - En: 1765 Cortés y Zedeño    tatâniá - En: 2002 Mecayapan    tatâniá - En: 2002 Mecayapan    TLAHTLANIA - En: 2004 Wimmer    tlahtlani[a], nic - En: 1611 Arenas    tlatlania, nic - En: 1551-95 Docs_México    Tlatlania, nino - En: 1571 Molina 2    Tlatlania, nino - En: 1780 ? Bnf_361    Tlatlania, nino - En: 1780 ? Bnf_361    Tlatlania, nino - En: 1780 ? Bnf_361    Tlatlania, nino - En: 1780 ? Bnf_361    Tlatlania, nino - En: 1780 ? Bnf_361    tlatlania, nite - En: 1551-95 Docs_México    Tlatlania, nite - En: 1571 Molina 2    Tlatlania, nite - En: 1780 ? Bnf_361    Tlatlania, nite - En: 1780 ? Bnf_361    Tlatlania, nite - En: 1780 ? Bnf_361    Tlatlania, nite - En: 1780 ? Bnf_361    Tlatlania, nite - En: 1780 ? Bnf_361    tlatlani[a], ni - En: 1551-95 Docs_México    tlatlanja - En: 1580 CF Index    

Traducciones


considerar o pensar algo contigo mismo. - En: 1571 Molina 1    aconsejarse. - En: 1571 Molina 1    recoger o ayuntar los pecados para confessarse dellos. - En: 1571 Molina 1    ayuntar y recoger los peccados, trayendo los ala memoria para los confessar. - En: 1571 Molina 1    esaminar. - En: 1571 Molina 1    preguntar. - En: 1571 Molina 1    pescudar o preguntar. - En: 1571 Molina 1    preguntar tomando el dicho al testigo. - En: 1571 Molina 1    tomar cuenta. - En: 1571 Molina 1    ynquirir. - En: 1571 Molina 1    preguntar - En: 1547 Olmos_V ?    Pedir - En: 1765 Cortés y Zedeño    Cobrar - En: 1765 Cortés y Zedeño    Preguntar - En: 1765 Cortés y Zedeño    Demandar en juicio - En: 1765 Cortés y Zedeño    Preguntar - En: 1765 Cortés y Zedeño    ganar (dinero) - En: 2002 Mecayapan    ganar (dinero) - En: 2002 Mecayapan    v.t. tê-., interroger quelqu'un de façon répétée. / v.réfl., faire son examen de conscience. - En: 2004 Wimmer    preguntar - En: 1611 Arenas    Cf. ihtlania. - En: 2004 Wimmer    Preguntar; Pedir; Examinar - En: 17?? Bnf_362    preguntar / preguntar a / [preguntar a] / [preguntar] - En: 1551-95 Docs_México    examinarse el pecador para se confessar, o preguntar algo asi mismo, o recurrir la memoria. pre: oninotlatlani. - En: 1571 Molina 2    Considerar o pensar algo consigo mismo - En: 1780 ? Bnf_361    Aconsejarse - En: 1780 ? Bnf_361    Ayuntar y recoger los pecados trayendolos a la memoria para confesarlos - En: 1780 ? Bnf_361    Recoger o ayuntar los pecados para confesarse dellos - En: 1780 ? Bnf_361    Aconsejarse - En: 1780 ? Bnf_361    preguntarle - En: 1551-95 Docs_México    preguntar algo a otro, e inquirir o pesquisar de algun negocio. preterito: onitetlatlani. - En: 1571 Molina 2    Ynquirir - En: 1780 ? Bnf_361    Preguntar tomando el dicho al testigo - En: 1780 ? Bnf_361    Tomar cuenta - En: 1780 ? Bnf_361    Encaminar - En: 1780 ? Bnf_361    Preguntar - En: 1780 ? Bnf_361    preguntar - En: 1551-95 Docs_México    VI-197 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

0 24

=24 achto conchihua ynihiyo innotlatol totecuiyo••• ye iuh Çempohualli ••• ticallihua {a eto conchihua in iyo in itlatol in totecuyohuan ye yuh ye cempohualli ye ticallihua in ye} yequinomahuico yn Espanioles yntzatzico ytoca Castaneda ytocayoca yautenco tzatzico quihualhuicac tlaxcaltecatl ye y {y ye} quihualtzatzilia | yaotlapixque {yaotlapia} yn tenantitla tlaçoxiuhco {tlaxoxiuhco} ytoca yzpâncalqui, achcauhtli, chapoltzin omextin Tlapaltecatl cuacaltzin {cuexacaltzi} quihualilhuia {quihualhuia} xihualhuia acamehua {acame} yn oncan ancate {ancaxco} Auh ye quimilhuia tleica tlein anquinequitoznequi {tlein quitozque} Maçatocaquicân {Maçatocaquiti} Niman ye yc acalco omotlalique çan oc ueca motecaque quimilhuia {quimonilhuia} tlein anquitoznequi ye yc quihual tlatlania {quihualhuia} yn tlaxcaltecatl canamochân quimonilhuia acamehua hamo temohua {ca ye qualli amehuan in amotemohua} xihualhuia amechnotza teutl Capitan ye niman hualquizque {huelconquizque}. Niman ye ic quihuica | yn Nonohualco, Ayauhcalco oncacatca Capitan yhua Malitzin yhua tonatiuh {in} Sadoual Oncân çenquiztimani yn altepetl ypa tlatoque Notlahua conitalhuia {tlatolo conilhuia} yn Capitan ca ohuallaque yn tlatilulca oquimanatoo {otiquimanato} quihualilhui {quihualilhuiân} Malitzin tlaxihualhuia | ca conmitalhuia in Capitan quemomati {quenmomati} Mexica cuix çenca oc piltontli yn Quauhtemoc cahamo quitlaocolli yn piltzintli yn cihuatzintli ye yuhqui yc polihui in ueuentzin ca nica mani in tlatoque yn tlaxcalan yn uexochitzinco chololan {Chalco Acolhuaca Quauhnauac Xochmilco} Mizquic Cuitlahuac Colhuaca ±± conitohua acyeyn {auey} inteca {inic teca} omocacayauh | yn tenochcatl motenehua {motenehuac} yn iyollo yn atl ypan tepetl ipân tlatocat Auh ynin | mayoca {ma yyoca} quihualaltica yn tenochcatl Mayeya ompolihui {ma yyoca ompopoliuqui} cuix atle yc tonehuaz yn iyollo intlatilulca ye iuhqui ycpolihui ynic teca omocacayauhque yc Niman ye quihualilhuia in tlatohuani Cuix amo yuhqui anquitohua ynan tlatoque {conitoa} caque maca ma yuhqui mocaquilti yn ottø teutl ma yoca {quihualatica Tenochcatl ma iyoca} ompolihui Oncan yuhquihi yn tlatolli anquitquilia {anquimotquilia} Notechiuhcahua ca conitohua ynteuh Ma quilhuiti yn Quauhtemoc ma monotzaca Mayo {ma yyoca} ca côntlalizque yn tenochcatl oc ye nechca noniquania | teucalhuiyaca yn quenin oanmononazque ompa notech haçitiuh in ¾24 yn amatlatolli {amotlatol} auh yn acalli oc ye Coyohuaca omiquania yn oconcaque ça quihualitoque {quihuatoque} | can oc tiquimanazque yn quimotemolia ca otohuitique macuelle toconihyohuican ca yhui yn inpa mito | caneçentlaliloc tenochcatl vnpân {mihito in tenochca ompa inca necentlaliloc} ca acaltica ontzatzitoque yn ça aocmo hueli |. Yyoca quintlalia tenochca yn ye yuhqui yequene yc totech moquetzque Necaliliztli (­31) Niman açitimo quetzaco Cuepopân Auh yn Cozcaquauhco moyeçotlatepoz ynic huiyac {moyeco tlatepoz miuiaia} coyohueuetzin Nahuintin ypân in Necaliliztli, Auh yn acalli Motecaco texopa yeylhuiti yn [n]ecaliliztli oncan techualehualtique Niman oncan açico yn teoythualco nahuilhuitl ynican {nauhilhuiti necaliliztli Auh in nican} niman açico yacacolco ye yhquac oncan axihuaque | Espanioles tlilhuacan otli ypan niman niman ye yxquich Ahua tepehua macuiltzôntli yn onca mi{c}que inçân yn eixcahuilli tlatilulcatl ynihquac totzonpatique {tontotzonpantique} yn titlatilulca yexcan y mânca tzonpantli yn maca {manca} teuythuallco, tlilla yn oncan | çoçotoca yn intzoteco, totecuiyohuân yhua oncan quitlalique | yn vatella yn caçiz Ecatzin tlacatecatl tlapanecatl Popocatzin. Ynon cayacaColco yn ocan çoçotoca {yc oca yacacolco no unca zozotoca in intzonteco in totecuihua yoan untetl cauallo itzonteco} yquexcan çacatla cihuateocalli yxpa ça yneyxcahuil yn tlatilulcatl | Auh yn ye iuhqui techhualehuitique açitimoquetzaco tiaquizco yequene yxpoliuhque {ixpoliuh} Tlatilulcatl huey oçelotl huey tiacauh ynic omoçeman Necaliliztli ye yhquac ynocontlazque Micalque in tlatilulca çihua, tehuihuitecque tlamaque {tlamamaque} tlauiztli onactinenque ynin cue mochi cacoquixtique ynic hueltetocaya ±± ye iuhqui vncan conquachcaltico | Capitan tiaquizco yn momozco (­32) ye yhquac noconquetzque | Quauhtematlatl yn oncan Momozco ynican tiaquizco matlaquilhuiti Necaliliztli Auh yn yeyxquichi ypa mochiuha yn tiquittaque ynticmahuiçoque yn techocti tetlaocolti ynic tlaihiyohuique auh yn otlica omitl xaxamântoc tzontli momoyauhtoc calli tzontlapouhtoc calli chichiliuhtoc | ocuilti moyacatlamina otlica Auh yncaltech, hahalacatoc yn quatextli Auh yn atl ça yuhqui chichiltic ça yuhqui tlapatlatl ca yuh tiquique tiquia