Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tlatotonia 

Paleografía: tlatotonia, ni
Grafía normalizada: tlatotonia
Prefijo: ni
Tipo: v.i.
Traducción uno: pri. nitlatotonia. pt. onitlatotoni. lo mismo y calentar algo (h)
Traducción dos: pri. nitlatotonia. pt. onitlatotoni. lo mismo y calentar algo (h)
Diccionario: Sahagún Escolios
Contexto:PRI. NITLATOTONIA. PT. ONITLATOTONI. LO MISMO Y CALENTAR ALGO (H)

{Cecempoaltica ÿneçauililoya (a) yquac ynilhuichiuililoya (b). Auh yniquac yâanica valquiça (c) valmomana (d) valpetzini (e) y yeiquac ylhuih (f) ¿? tlenamacacoya (g) tlatotoniloya (h) neçouaya (i). Nappâ muchiua (j) cemilhuitl yovatzinco (k) tlaqualizpan (l) nepâtla tonatiuh (m) yoâ iquac iyeonmopiloua (n) yyeômotzcaloa (o) yoâ iquac ynôcalaqui (p) ynonaqui (q).} = Por honrra del sol ayunaban de veinte ê veinte dias quatro dias. Y cada dia (cuando salia el sol) celebrauâ su fieste a la salida del sol ê assomando le incensauâ con vnas cucharas de barro con brasas y se ensâgetauâ los rostros con la sâgre q sacauâ de las orejas offrecidendo sela. Esta hazian quatro vezes en el dia de su fiesta, a la mañana (a ora de tercia), al medio dia, ahora de visperas y quando se ponia.

a: Primitivo. ninoçava. Pt. oninoçauh. ayunar
b: Prim. nilhuichiua. Pt. onilhuichiuh. hazer fiesta
c: niquiça. pt. oniquiz. salir
d: ninomana. pt. oninomâ. Salir cosa llana como parece el sol que sale
e: nipetzini. pt. onipetzin. asomar se qualquiera cosa
f: ylhuitl. Caso nolhuiuh. fiesta o dia
g: pri. nitlenamaca. pt. onitlenamacac. ofrecer el cienso en las brasas
h: pri. nitlatotonia. pt. onitlatotoni. lo mismo y calentar algo
i: Pri. niniço. pt. oniniçoc. ensangretarse el rostro cô la sangre de los orejas
j: p. nitlachiua. pt. onitlachiuh. hazer algo
k: de mañana
l: hora de comer
m: medio dia
n: p. Monnopiloa pt. omônomilo. tonatiuh. pasar de m[edio] dia el sol
o: ninotzcaloa. pt. omotzcalo ÿ tonatiuh. lo mismo
p: nicalaqui. pti. onicalac ÿtonatiuh. ponerse el sol
q: nonaqui. pt. ononac ÿtonatiuh. lo mismo

(Borrador)

Fuente: 1565 Sahagún Escolio


Entradas


tlatotonia - En: 1547 Olmos_V ?    tlatotonia - En: 1565 Sahagún Escolio    tlatotonia - En: 1571 Molina 1    tlatotonia - En: 1571 Molina 2    tlatotonia - En: 1580 CF Index    tlatotonia - En: 1580 CF Index    tlatotonia - En: 1780 ? Bnf_361    tlatotonia - En: 17?? Bnf_362    tlatotonia - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


tlatotonia, ni - En: 1565 Sahagún Escolio    tlatotonja - En: 1580 CF Index    

Traducciones


v.i., exposer ses biens au soleil (acte rituel propre aux marchands). - En: 2004 Wimmer    I-82, IX-38, XI-88 - En: 1580 CF Index    hazer calor - En: 1547 Olmos_V ?    Hazer calor - En: 1780 ? Bnf_361    hazer tiempo blando y templado, o hazer calor. preterito: otlatotoniac. vel. otlatotonix. - En: 1571 Molina 2    hazer calor. - En: 1571 Molina 1    Asolear algo al Sol - En: 17?? Bnf_362    pri. nitlatotonia. pt. onitlatotoni. lo mismo y calentar algo (h) - En: 1565 Sahagún Escolio    II-151, IV-31 46 47, VII-19, XI-24 52 89 272 - En: 1580 CF Index