Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tlazotli 

Paleografía: TLAZOHTLI
Grafía normalizada: tlazotli
Tipo: r.n.
Traducción uno: chose précieuse, rare. / à la forme vocative. / " tlazohtli in îyôllo ", son coeur est noble. / rare.
Traducción dos: chose précieuse, rare. / à la forme vocative. / " tlazohtli in îyôllo ", son coeur est noble. / rare.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tlazohtli, pluriel tlazohtin.
1.£ chose précieuse, rare.
Angl., a thing that is cherished, a precious thing, a valuable thing, an expensive thing.
R.Andrews Introd 480.
Esp., cosa rara, primor, preciosidad. Garibay Llave 375.
Est dit du noble, têcpilli. Sah10, 16.
du noble, tlazohpilli. Sah10,16.
de la pupille de l'oeil, tîxtôtôuh. Sah10,103.
du visage, xayacatl. Sah10,112.
de la vanille, tlîlxôchitl. Sah11,198.
du phyllodendrum, tlapalhuacalxôchitl. Sah11,209.
de la fleur de la plante omixôchitl, Sah11,210.
de la gousse (îexoyo) de vanille, tlîlxôchitl. Sah11,210.
de la pierre châlchihuitl, Sah11,223.
" in netlacâhuilli ahtle tlazohtli ahtlahtlazohtli ", les restes ne sont pas rares, ne sont pas rares du tout - the leavings worth nothing, of no value. Sah4,88.
" in ye îxquich nepapan tlazohtli tetl in mâhuiztic ", et toutes les diverses pierres précieuses remarquables. Utilisées par les Toltèques. Launey II 218 = Sah10,18?.
" in châlchiuhtli. in mâquîztli, in teôxihuitl, in tlazohtli ", jade, bracelet, turquoise, trésor.
Est dit des plantes que fait verdir Tlaloc. Launey II 164.
" châlchihuitl, mâquîztli, tlazohtli ", un jade, un bracelet, un trésor - a green stone a bracelet precious. Est dit d'un épi de maïs. Sah11,279.
" quimacaya, quintlauhtiâya in ixquich tlazohtli ", il leur donnait. il leur offrait toutes sortes de choses précieuses. Sah8,44.
" quîtlanihtoah in îxquich tlahzohtli ", ils pariaient toutes sortes de choses précieuses - they wagered (in this game) all (manner of) costly goods. Sah3,29.
" tlazohtli, tlazohtzintli, tlazohtitlâcatl, îxtilli, îmacaxtli , ahquehquelli ", estimée, chérie, une personne noble et estimée, respectée, digne d'un grand respect, pleine de dignité - esteemed, loveIy . an esteemed noble, respected. revered, dignified. Est dit d'une dame noble, cihuâpilli, Sah10,45.
" tlazohtic, tlazohtli, tlazohyoh " elle est aimée, estimée, appréciée - loved, esteemed, beloved.
Est dit d'une jeune fille d'ascendance noble. Sah10,47.
" tlazohtli, tlazohtzintli, tlazohtlalôni ", estimée, chérie, digne d'être aimée - esteemed, lovely, worthy of being loved. Est dit d'une dame noble, têixhuiuh. Sah10,50.
" tlazohtli, tlazohtlalôni ", il est estimé, digne d'être aimé - (he is) esteemed, lovable.
Est dit d'un noble, têpiltzin. Sah10,19.
" pilli tlazohtli ", c'est un seigneur estimé - es noble, estimado.
Est dit de l'ocelot. ECN11,50 = Sah11, 1.
" in têizti tlazohtli, tlazohpilli, tlazohconêtl ", la fille de quelqu'un, est estimée, elle est l'enfant
légitime de son père, l'enfant légitime de sa mère - the noblewoman is esteemed, an estimed noble, a legitimate child. Sah10,47.
* £ à la forme vocative.
" tlazohtlé ", s'adresse au souverain. Sah6,47.
2.£ " tlazohtli in îyôllo ", son coeur est noble.
Angl., noble of birth.
Est dit du noble, pilli. Sah10,16.
du noble, têcpilli. Sah10,16.
3.£ rare.
" ahmo tlazohtin ", ils ne sont pas rares - no es raro. Est dit de l'insecte tlâlxiquipilli.
Cod Flor XI 98v = ECN11,62 = Acad Hist MS 299v = Sah11,91.
" iniqueh in. in ic mocuiltonoah. in ic ahtle tlazohtli închân ", ces gens, comme ils sont trés riches, que rien ne manque chez eux. Est dit des Olmèques. Launey II 282 (Sah X 29)
Note: tlazohtli a ici le sens (qui doit etre le sens originel) de 'rare'; on retrouve ce sens dans certains composés comme 'tlazohnemi', 'il est rare, on le trouve rarement' (en parlant d'un animal). Launey II 283.
plur., Cf. tlazohtin, êtres vivants rares ou personnes précieuses.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


tlazotli - En: 1565 Sahagún Escolio    tlazotli - En: 1571 Molina 1    tlazotli - En: 1571 Molina 1    tlazotli - En: 1571 Molina 1    tlazotli - En: 1571 Molina 1    tlazotli - En: 1571 Molina 2    tlazotli - En: 1580 CF Index    tlazotli - En: 1595 Rincón    tlazotli - En: 1629 Alarcón    tlazotli - En: 1645 Carochi    tlazotli - En: 1759 Paredes    tlazotli - En: 1765 Cortés y Zedeño    tlazotli - En: 1780 ? Bnf_361    tlazotli - En: 1780 ? Bnf_361    tlazotli - En: 1780 ? Bnf_361    tlazotli - En: 1780 ? Bnf_361    tlazotli - En: 17?? Bnf_362    tlazotli - En: 17?? Bnf_362    tlazotli - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


Tazocti - En: 1765 Cortés y Zedeño    tlaçotli - En: 1571 Molina 1    tlaçotli - En: 1571 Molina 1    tlaçotli - En: 1571 Molina 1    tlaçotli - En: 1571 Molina 1    tlaçotli - En: 1580 CF Index    Tlaçotli - En: 1571 Molina 2    tlaçotli - En: 1565 Sahagún Escolio    tlaçòtli - En: 1645 Carochi    tlaçotli, - En: 1595 Rincón    tlahçotli - En: 1629 Alarcón    TLAZOHTLI - En: 2004 Wimmer    tlazo[tli] - En: 1759 Paredes    

Traducciones


Carestia - En: 1765 Cortés y Zedeño    caro en precio. - En: 1571 Molina 1    precioso y costoso. - En: 1571 Molina 1    amable cosa. - En: 1571 Molina 1    estimable cosa de precio. - En: 1571 Molina 1    I-59 63 83, II-48 170 191(2), III-14, IV-45 88, VI-19 36(2) 61 63 80 83 84 85 99 114 146 164 168 172 181 185(2) 186(2) 191(2) 192 205 206 234 241 256, VII-4 8 45 59, VIII-21 29(4) 30 44 53 58(2) 59 67 83(2), X-3 16(6) 19 45 46 47(2) 50 75 89 112 166 167(5) 168 187 188, XI-1 17(2) 19 54 58 118 198 20 - En: 1580 CF Index    cosa preciosa, o cara. - En: 1571 Molina 2    cosa preciosa, o rara. (51) - En: 1565 Sahagún Escolio    precioso / preciosa - En: 1645 Carochi    cosa preciosa. - En: 1595 Rincón    precioso - En: 1629 Alarcón    chose précieuse, rare. / à la forme vocative. / " tlazohtli in îyôllo ", son coeur est noble. / rare. - En: 2004 Wimmer    Costosa cosa, esto significa tambien cosa presiosa; Caro en precio; Cosa amada ô proviza - En: 17?? Bnf_362    Precio caro, de cosa que se vende - En: 17?? Bnf_362    Precioso y costoso - En: 1780 ? Bnf_361    Caro en precio - En: 1780 ? Bnf_361    Estimado cosa de precio - En: 1780 ? Bnf_361    Amable cosa - En: 1780 ? Bnf_361    amado y cortesano - En: 1759 Paredes    

Textos en Temoa

0 35

¾035 auh niman in zatepan hualla ihua in Maxtlaton, inic qui manazque mamaltin tlatlacotin, auh in titlantin oncan in Huexocalco tecpan mochintin cecen mequintzin quauhtetzotzonaya in teccalco huitzoctli inipan qui montzitzinaquiaya ipan cacate tlayahuallotoque izquitlamantique in titlantin mochintin yuh mictilloque : in quintzin quauhtetzotzonque yehuatl in cenca yequene ic motequipachoque in Tepaneca eta. =46 Auh in zatepan niman ontlayohuaque in Tlatilolca in ompa Huexotzinco inic quitlatlauhtito in tlatohuani Tenocelotzin, auh yehuantinin in Mexica Tlatilolca quitoto quinextito in quenin cenca otecamohuiltique in Tepaneca ihuan inic cenca omoyehuatocaque inic miyeque oquin mictique tlatohuanime. Auh yequene no cenca tlazotli in Chalchiuh in maquizquit quique ihuan chimalli tlahuiztli inin tetlapallohuaya mochiuh eta. Auh iniquac in huelquimatia in ca ompa nemi in Nezahualcoyotzin ø in quichololti Maxtlaton itatzin initoca Tezozomoctli ic niman quinotzque inic ihuan tlatoz inimixpan Huexotzinca, auh in Nezahualcoyotzin oc cenca mellahuac inic tlanonotz : itzinecan quipehualti inyuh teca omoca yauhtinin Tezozomoctli : auh yenocuel no yuh nemiznequi initelpoch initoca Maxtlaton eta. Niman ye oncan in cenca huel motlac inin tlatlacol Tepaneca, ic niman notzalloque in Quauhtitlan calque inomotocateneuhque no yehuantin tlaneltilique, ihuan tlatlatlauhtique in ica tlacamecayotica miximati in Qauhtitlan calque ihuan ica inmitl ihuan ininteuh initoca. Mixcohuatl mochi oncan quitoque ihuan yuh quitoque ca in Tepaneca amo inhuanpohuan ca tematlatl in intlatqui, ø auh yequene quitoque ca amo quimiximati ca ce ininteouh initoca Cuecuex : amo in neneuhcahuan ye oncan intzontec inic oppa mictilloque : in Tepaneca teixpan, ihuan oncan in icxitlan in inteouh Huexotzinca in oncan icac Camaxtle oncan imixpan Quauhcoxtica {Quauhcaxtica} con mamanaco in itztli inic oncan ic tetecoque. Auh (fol. 45) in yehuantin in tlatilolcatitlantin in ompa huiya Huexotzinco za mochintin Amaxac calque ¾035 Inic ce Cuachayatzin, ihuan Atepocatzin, Tecatlatohuatzin Callatlaxcaltzin, in yehuantinin quicennotz in Nezahualcoyotzin ihuan quimilhui inic {no} ompa yazque tlanonotzatihui in tliliuhquitepec in atlancatepec ihuan Tlaxcallan ø mochiuh quinextitihui inin nepohualiz Tepaneca yuh neltic yuh mochiuh quin yacantinen in Nezahualcoyotzin. Auh ic niman nenonotzalloc inic huallazque yaoqui inquihui in Huexotzinca in Tlaxcalteca in Tlilliuhquitepeca ca in yehuatl in Nezahualcoyotzin huel quiximatia in Tlilliuhquitepeca in Atlauhcatepectlaca in Tlaxcalteca in Huexotzinca ic cenca huel neltococ in itlatol inic yehuantin yaochihualozque Tepaneca ipampa in motlalli nenonotzalli yuh mito ca monequi itla ic mo machiotizque in Quauhtitlancalque, ihuan in Acolhuaqne ihuan in Mexica ipampa inic amo cequintin tlanehuilozque mictillozque ic mitoca monequi mitzoquihuazque ihuan zacamecatica mo quailpozque inic ittozque ihuan quimiximatizque ca inic nihuan ca quin pallehuico. Auh iniquac otzontec inic huallazque Huexotzinca Tlaxalteca, eta. Auh {achtopa} tepahuallihualloque in Tlatilolca in Quauhtitlan calque ø omitoca ompa mictilloque in Tepaneca tetecoque. Auh in zatepan quizato inititlanhuan Itzcohuatzin za itotoca ca mochiuh in yaotlatolli ca ye iquac otzontec omito inic pehualozque Tepaneca. Inipan 3 tochtli ipantic iniquac quizaco in Nezahualcoyotzin in quihualhuicaque Huexotzinca, Tlaxcalteca, ihuan Chalca ye iquac inin Nezahualcoyotzin huel ompa quin mattia inompa izquican tlatlatocatia in ipilhuan Tezozomoctli izquican tepehualloco. Inic hualla, inic quizaco in Nezahualcoyotzin ompa hualquiz in Chalco niman achtopa hualteyacantia in Tetzcoco, =47 Cohuatlichan yancuican achtopa oncan tepehualoc iquac oncan tlatocatia Quetzalmaquiztli ino onmic Ixoccan Huexotla iquac oncan tlatocatia Quappiyon in on mictilloc, niman ic excan tepehualloc oncan in Acolman iquac oncan tlatocatia Teyolocohuatzin. Auh inic nauhcan tepehualloc