Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

xipe 

Paleografía: XIPE*
Grafía normalizada: xipe
Traducción uno: Hombre desollado y maltratado. "Desollado"
Traducción dos:
Diccionario: Durán
Contexto:XIPE* : Hombre desollado y maltratado. "Desollado"

De la gran fiesta que llamaban tlacaxipeualiztli, que quiere decir "desollamiento de hombres", en la cual solemnizaban un ídolo llamado Totec y § Xipe § y Tlatlauhqui Tezcatl, debajo de los cuales nombres le adoraban como a trinidad y, por otra manera, Tota, Topiltzin, y Yollometl que quiere decir padre, hijo y el corazón de ambos a dos. A quien se hacía la fiesta presente. A veinte de marzo, un día después que agora la iglesia sagrada celebra la fiesta del glorioso San Josef.C, celebraban en esta tierra los indios una solemnísima fiesta y tan regocijada y ensangrentada y tan a costa de hombres, que no había otra más que ella. Llamábanle tlacaxipeualiztli, que quiere decir, "desollamiento de hombres", y era la primera fiesta del año de las del número de su calendario, que ellos celebraban de veinte en veinte días. En la cual, demás de ser de las fiestas de este número, celebraban en ella a un ídolo que, con ser uno, lo adoraban debajo de tres nombres, y, con tener tres nombres, lo adoraban por uno, caso a la mesma manera que nosotros creemos en la Santísima Trinidad, que es tres personas distintas y un solo dios verdadero: así esta ciega gente creía en este ídolo ser uno por debajo de tres nombres, los cuales son Totec, § Xipe § , Tlatlauhqui Tezcatl. La declaración de los cuales nombres será necesario poner, para que entendamos lo que quieren significar, y cómo todas las ceremonias y solemnidad se enderezaban a honor de estos tres nombres y de cada uno en particular... § Xipe, § que quiere decir "hombre desollado" y maltratado". (T.I, p. 95)
[De lo que hacían en la fiesta de Tlacaxipehualiztli] Todos aquellos que habían representado a los dioses, que habían estado vestidos con aquellos cueros de hombres, se iban y los sacerdotes los desnudaban y los lavaban con sus propias manos y colgaban aquellos cueros, con mucha reverencia, de unas varas. Luego otro día de mañana iban algunos a pedir al dueño de los que se habían desollado aquel cuero prestado, para pedir limosna con él, y el dueño mandaba se les prestase. Y esto hacían los pobres en todos los barrios. A los cuales (pobres) prestaban estos cueros y se los ponían, y encima de ellos, las ropas del ídolo § Xipe § , y salían por la ciudad y por todos los barrios a pedir limosna de puerta en puerta. De los cuales limosneros acontecía andar veinte y veinticinco, conforme a los barrios que había. Los cuales (limosneros) no se habían de encontrar en parte ninguna, ni en casa, ni en calle, ni en encrucijada, porque si se topaban en alguna parte, arremetían el uno contra el otro, y habían de pelear y pugnar de romperse el cuero el uno al otro y los vestidos, lo cual era estatuto y ordenanza de los templos. (T.I, p. 100)
Fuente: 1579 Durán


Entradas


xipe - En: 1579 Durán    xipe - En: 1580 CF Index    xipe - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


XIPE* - En: 1579 Durán    

Traducciones


" xîpe totêc ", n.divin. - En: 2004 Wimmer    I-39 64 73 - En: 1580 CF Index    Hombre desollado y maltratado. "Desollado" - En: 1579 Durán    

Textos en Temoa

15v 90

Injc caxtolli vmey capitulo itechpa tlatoa in teutl yn itoca Xipe Totec


Glifos en Tlachia

TOTOMIXTLAHUACAN - T_C

Glifo - T_C_024a

Lectura: xipe


Morfología: desollado ?

Descomposicion: xipe

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/T_C_024a

xipe 

Paleografía: XIPE
Grafía normalizada: xipe
Traducción uno: " xîpe totêc ", n.divin.
Traducción dos: " xîpe totêc ", n.divin.
Diccionario: Wimmer
Contexto:xîpe, plur. xîpemeh. Cf. xîpemeh.
" xîpe totêc ", n.divin.
Description. Sah1,39.
Comme divinité qui guérit des maladies de la peau et des yeux. Sah1,73.
" xipe yopihco teôhuah ", le prêtre de Xipe à Yopico. Sah2,213 (xippe) = Prim.Mem. 260r.
" xipe îcuîc totêc yohuallâhuâna ", le chant de xipe, Notre Seigneur, Celui qui boit la nuit. Sah2,240 (xippe) = Prim.Mem. 280r.
Cf. aussi Totêc, Notre Seigneur.
Cf. aussi yohuallâhuân, Celui qui boit la nuit.
" xîpe mêtzli ", n.pers.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76173

TOTOMIXTLAHUACAN - T_C

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: xipe

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 05-12-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/xipe