xochicualli
Paleografía:
XOCHIHCUALLI
Grafía normalizada:
xochicualli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Les fruits. Launey II 252.
Traducción dos:
les fruits. launey ii 252.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:xôchihcualli Les fruits. Launey II 252.
Esp., fruta generalmente (M).
Semble pouvoir s'appliquer à tous les fruits comestibles et même aux tubercules comestibles.
(Cf. Sah11,125 " in îxquich tlâlli ihtic onoc xôchihcualli cualôni "). on trouve pourtant: " ahmo mocuaz in xôchihcualli ", le fruit ne se mange pas - the fruit is not to be eaten. En parlant de l'iztac pahtli. Sah11,164.
Dans le Vocabulario de la Sierra de Zacapoaxtla (Z) et dans le Nahuatl de la Huastèque, zone où le bananier est l'objet d'une culture intensive, on trouve le sens particulier de banane, 'plátano'(Z).
Cités en Sah11,116.
Est dit du fruit du xicohtzapocuahuitl. Sah11,117.
du tôtolcuitlatzapocuahuitl. Sah11,117.
du fruit tzapotl. Sah11,117.
" âtzapotl xôchihcualli ", the fruit of the atzapotl. Sah11,117.
" in xôchihcualli tetzontzapotl ", the fruit of the tetzontzapotl. Sah11,118.
" mochi oncah in tônacayôtl, in cintli, in huauhtli, in etl, in chîyan, in ayohtli, in xôchihcualli ", on trouve tous les produits agricoles, maïs, blettes, haricots, 'chia', calebasses, fruits - all manner of food: ears of driea maize, amaranth, beans, chia, gourds, fruit.
Produits de la terre du Michhuahcan. Sah10,188 = Launey II 264.
" in îxquich neuctic xôchihcualli ", tous les fruits doux - all (manner of) sweet fruits.
A la table du souverain. Sah8,39.
" in îxquich achtopa mochîhuaya xôchihcualli ", all the first formed fruits. Sah9,70.
" âtzapotl xôchihcualli cualôni ", le fruit de l'atzapotl est bon à manger - la fruta del atzapotl es comestible. Cod Flor XI 132r = ECN11,68 = Acad Hist MS 210r = Sah11,117.
" in zazo quênami cuahuitl îtech mochîhua xôchihcualli ", tous les fuits qui poussent sur les arbres. Cod Flor XI 132r = ECN11,68.
* à la forme possédée.
" noxôchihcual ", mon fruit.
" tlatlâuhqui, tezontzapotl îxôchihcual ", le fruit rouge du tetzontzapotl - red, rough sapotas. Sah8,38.
* à la forme possédée inaliénable.
" ixôchihcuallo ", son fruit.
Est dit du fruit du nopal tecolonochnopalli. Sah11,124.
" in îxôchihcuallo îtôcâ iczôtzotzohualli ", le nom de son fruit est iczotzotzohualli - the name of its fruit is iczotzotzohualli. Est dit du yucca, iczotl. Sah11,205.
Note: R.Andrews Introd 157 suppose qu'il s'agirait de 'xôchihcualli' qui ne viendrait pas de 'xôchitl' mais de l'archaique 'xôchihtli'.
Fuente:
2004 Wimmer