yacana
Paleografía:
YACANA
Grafía normalizada:
yacana
Tipo:
_v.t._
Traducción uno:
v.t. tê-., conduire, diriger quelqu'un; gouverner, administrer un pays. / v.t. tla-., précéder quelque chose. / v.t. tla-., prendre, exercer le commandement.
Traducción dos:
v.t. tê-., conduire, diriger quelqu'un; gouverner, administrer un pays. / v.t. tla-., précéder quelque chose. / v.t. tla-., prendre, exercer le commandement.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:yacâna > yacân.
*£ v.t. tê-., conduire, diriger quelqu'un; gouverner, administrer un pays.
Allem., jmd. die Richtung weisen, ihn beherrschen. SIS 1950,352.
" têyacâna ", celui qui guide les autres - el que guia a otro. Molina II 94r.
" in têyacântiyah teôhuah ", le premier était teohuah.
Envoyés aux Espagnols. Sah12,9.
" in âquin têyacânaz in tâchcâuhchîuhtiyaz ", celui qui conduira les autres, celui qui ira en premier - the one who would lead, who would go as leader of the youths. Sah9,14.
" quinyacânaz ", celui qui les conduirait - der sie führen sollte. W.Lehmann 1938,67.
" in mochipa qui(n)yacânaz ", celui qui les conduira toujours - der sie immer (in Kriege) führen sollte. W.Lehmann 1938,67.
" zan ce in têyacâna, zan motecpanah, zan cempantih, ômpa omotztihuih in tezcac in întzintempan mahmantiuh ", un seul mène la marche, (les autres) se mettent en rang, se mettent en file, en se regardant dans les miroirs qu'ils ont accrochés dans le dos.
Décrit les Chichimèques. Launey II 230.
" quinyacânah in întlamacazcâhuân ", leurs prêtres les guident. Launey II 268 = Sah10,190.
" quinyacânah in huêhuetqueh cuîcatlâzah ", les vieillards les dirigeaient, ils entonnaient les chants. Sah2,93.
" quinyacâna in nepapan têteoh ", il dirige les différents dieux. Launey Introd 234.
" têyacânayah huâltênanâmictihuayah ", capitaneaban (o dirigian), iban poniendo en orden a la gente. W.Jimenez Moreno Prim.Mem 90.
" quiyacânah in quihuîcah yâôc ", ils conduisent, ils mènent (la troupe) en temps de guerre. Sah8,52.
" aquihqueh in têyacânazqueh ", ceux qui dirigeront (les chanteurs).
Sah8,56.
" tlepilli, ocôpilli quinyacânah ", des torches, des torches de branche de pin les précèdent.
Sah2,100-101.
" in tlamanimeh quinyacântihuih in tototectin ", ceux qui ont fait des prisonniers conduisent les victimes. Sah2,58.
" têyacânaya in motêuczoma quinyacânaya in nepapan têteoh ", Moctezuma mène la danse, il conduit tous les dieux. Sah2,191.
Cf. aussi huâlyacâna.
*£ v.t. tla-., précéder quelque chose.
" ce petlacotl quiyacâna ", elle précède un brillant ornement de plumes. Sah2,93.
Mais Anders.Dib. comprennent: 'un brillant ornement de plumes la précède'.
*£ v.t. tla-., prendre, exercer le commandement.
" têyacâna, tlayacâna ", il les guida, il prend le commandement - he guide them, takes the lead. Sah10,20.
" in Citlâltepêc ontlayacântiyah ontlapachohtiyah Itzcuintzin ", Itzcuintzin exerçait le commandement, il gouvernait à Citlaltepec. Chimalpopoca fol. 29.
Fuente:
2004 Wimmer