Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

yehua 

Paleografía: yëhua
Grafía normalizada: yehua
Traducción uno: endenantes / ye ~, buen rato ha
Traducción dos: endenantes / ye ~, buen rato ha
Diccionario: Carochi
Contexto:ENDENANTES
--cuix cánà ötiquittac in nopiltzin? --yëhua oniquittac in ompa teopan, àço ye cánà izhuitz = --has visto en alguna parte à mi hijo? --endenantes le vi en la Iglesia, quiçà viene ya por ai cerca (5.1.3)

yeyëhua, vel. yecuël yëhua in ötlaquâ = buen rato ha que comiò (5.5.11)

Yëhua = endenantes (5.2.2)

anca ye huel yëhua in ötimìxitî = segun esso buen rato ha que despertaste (5.5.1)

yëhua önihuallâ = endenantes vine (5.2.2)


ANTES
yehuel yëhua onitlaquâ = muy gran rato à que comi (5.2.2)

yecuël yëhua önitlaquâ = gran rato à que comi (5.2.2)


YE ~, BUEN RATO HA
ye yëhua = mas espacio de tiempo [que lo indicado por] ?yëhua? (5.2.2)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ë--


Entradas


yehua - En: 1547 Olmos_G    yehua - En: 1547 Olmos_G    yehua - En: 1571 Molina 1    yehua - En: 1571 Molina 1    yehua - En: 1571 Molina 2    yehua - En: 1571 Molina 2    yehua - En: 1571 Molina 2    yehua - En: 1571 Molina 2    yehua - En: 1580 CF Index    yehua - En: 1580 CF Index    yehua - En: 1580 CF Index    yehua - En: 1580 CF Index    yehua - En: 1611 Arenas    yehua - En: 1611 Arenas    yehua - En: 1645 Carochi    yehua - En: 1780 Clavijero    yehua - En: 1780 Clavijero    yehua - En: 1780 Clavijero    yehua - En: 17?? Bnf_362bis    yehua - En: 1984 Tzinacapan    yehua - En: 2002 Mecayapan    yehua - En: 2002 Mecayapan    yehua - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


iehoa - En: 1580 CF Index    ieoa - En: 1580 CF Index    ieva - En: 1580 CF Index    yéjhua - En: 2002 Mecayapan    yéjhua - En: 2002 Mecayapan    Yeua - En: 1571 Molina 2    Yeua - En: 1571 Molina 2    yeua - En: 1984 Tzinacapan    yeua - En: 1571 Molina 1    Yeua - En: 1547 Olmos_G    Yeua - En: 1547 Olmos_G    Yeua, nitla - En: 1571 Molina 2    yeva - En: 1580 CF Index    

Traducciones


II-219 226(6) 236 238, V-158 177 179, VI-9 52 106 - En: 1580 CF Index    IV-38, V-175 180(2) - En: 1580 CF Index    II-239 - En: 1580 CF Index    el, o ella (pronombre). - En: 1571 Molina 1    [aquel] - En: 1611 Arenas    en denantes, poco tiempo hà - En: 17?? Bnf_362bis    Endenantes - En: 1780 Clavijero    aquel, aquella, aquello. - En: 1571 Molina 2    v.t. tla-., mendier. / v.i., " têca yehua ", il attaque les gens, c'est un fou dangereux. - En: 2004 Wimmer    Aquel - En: 1780 Clavijero    Véase Yè - En: 1780 Clavijero    antes - En: 1611 Arenas    endenantes / ye ~, buen rato ha - En: 1645 Carochi    él, ella; a él, a ella - En: 2002 Mecayapan    él, ella; a él, a ella - En: 2002 Mecayapan    denantes, o ahora poco ha. - En: 1571 Molina 2    y. ese, esta, esto, aquesta aquesto. - En: 1571 Molina 2    Hace rato - En: 1984 Tzinacapan    agora poco ha, o denantes. - En: 1571 Molina 1    Rato ha - En: 1547 Olmos_G    Rato ha - En: 1547 Olmos_G    mendigar. - En: 1571 Molina 2    I-83 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

3v 32

Macaço tleon xoconyoyocoya tinoyollo yehua cuix ic nepohualoyan in oncan nemohua yehua in ahtle tlahuelli in antecocolia huel onyecnemiz in tlalticpac etcetera lxxiii

32. ¿Qué es lo que acaso tramas corazón mío? ¿Acaso donde se cuenta la gente,lxxiv allá, se vive? No hay enojo, vosotros odiáis a la gente, ¿podrá ella vivir rectamente en la tierra?lxxv