Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

yeppa 

Paleografía: Yeppa
Grafía normalizada: yeppa
Traducción uno: Antes, el tiempo pasado
Traducción dos: antes, el tiempo pasado
Diccionario: Olmos_G
Fuente: 1547 Olmos_G
Folio: PARTE 3
Columna: CA
Notas: yeppa


Entradas


yeppa - En: 1547 Olmos_G    yeppa - En: 1551-95 Docs_México    yeppa - En: 1551-95 Docs_México    yeppa - En: 1571 Molina 2    yeppa - En: 1580 CF Index    yeppa - En: 1645 Carochi    yeppa - En: 1780 Clavijero    yeppa - En: 17?? Bnf_362    yeppa - En: 17?? Bnf_362bis    yeppa - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


ieppa - En: 1580 CF Index    yecpa - En: 17?? Bnf_362    yep[p]a - En: 1551-95 Docs_México    

Traducciones


I-51, VI-167 213(3), X-167(2), XII-17 29 - En: 1580 CF Index    Deante - En: 17?? Bnf_362    de antes, o antes de agora. aduerbio. - En: 1571 Molina 2    Mui antiguo, de mui atras. adverbio de tiempo - En: 17?? Bnf_362bis    Ya ha tiempo - En: 1780 Clavijero    a mucho tiempo - En: 1551-95 Docs_México    Antes, el tiempo pasado - En: 1547 Olmos_G    desde antes / en todo caso - En: 1645 Carochi    Autrefois. - En: 2004 Wimmer    de antes / siempre - En: 1551-95 Docs_México    

Textos en Temoa

4r 37

Ca yeppa iuhqui in tiçaoctli in tlalticpac quitemacao ohuican ic tecalaquiao teoatl tlachinolli quitoao texaxamatza o tepopoloa o oncan in xaxamani o in tlaçochalchihuitl in teoxihuitl in maquiztli tlaçotetl in tepilhuanin conini o in xochitiçaoctli o cuelcanlxxxiii in antocnihuan in tonicahuaca o

37. Antes así era, se daba a la gente el blanco licor en la tierra, se lo dan. En lugar peligroso la hacían entrar. El agua divina, la chamusquina, la guerra, se dice que destruye, pierde a la gente. Allá se hacen pedazos los hermosos jades, las turquesas, los brazaletes, las piedras preciosas, los príncipes, ± los que bebieron el blanco licor florido. A tiempo, vosotros, amigos nuestros, venimos a dar voces.