Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

ayo 

Paleografía: AYOH
Grafía normalizada: ayo
Traducción uno: Plein d'eau, de liquide ou de jus, juteux.
Traducción dos: plein d'eau, de liquide ou de jus, juteux.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âyoh, nom possessif sur â-tl.
Plein d'eau, de liquide ou de jus, juteux.
Esp., cosa aguada, como vino o miel (M).
Angl., something that contains water (K).
juicy ; watery ; liquid. R.Joe Campbell 1997.
Juteux - It is juicy.
Est dit de la racine xicama. Sah11,125.
de l'agave. Sah11,216.
du figuier de barbarie, nopalli. Sah11,217.
With water (par opposition à huacqui, sec).
Décrit une montagne. Sah11,258.
Watery. Est dit d'un chemin, ochpantli. Sah11,266.
Watered. Est dit de la colline chapoltepetl. Sah11,260.
Liquid. Est dit du gras, ceceyôtl. Sah10,9ß.
" memeyalloh, âyoh ", oosing, (issuing) a liquid.
Est dit de la plante memêyal. Sah11,197.
Note: Carochi 54v et 126v donne âyohtli avec le suff absolu et oppose cette forme à ayohtli, courge.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


ayo - En: 1547 Olmos_G    ayo - En: 1547 Olmos_V ?    ayo - En: 1547 Olmos_V ?    ayo - En: 1547 Olmos_V ?    ayo - En: 1571 Molina 1    ayo - En: 1571 Molina 1    ayo - En: 1571 Molina 1    ayo - En: 1571 Molina 1    ayo - En: 1571 Molina 1    ayo - En: 1571 Molina 1    ayo - En: 1571 Molina 2    ayo - En: 1571 Molina 2    ayo - En: 1580 CF Index    ayo - En: 1580 CF Index    ayo - En: 1580 CF Index    ayo - En: 1645 Carochi    ayo - En: 1780 ? Bnf_361    ayo - En: 1780 ? Bnf_361    ayo - En: 1780 ? Bnf_361    ayo - En: 1780 Clavijero    ayo - En: 1984 Tzinacapan    ayo - En: 1984 Tzinacapan    ayo - En: 2002 Mecayapan    ayo - En: 2002 Mecayapan    ayo - En: 2002 Mecayapan    ayo - En: 2004 Wimmer    ayo - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


aio - En: 1580 CF Index    aiuh - En: 1580 CF Index    ayo xaxavatic - En: 1547 Olmos_V ?    ayo xaxava[c]tic - En: 1547 Olmos_V ?    ayo' - En: 2002 Mecayapan    AYOH - En: 2004 Wimmer    âyoj - En: 2002 Mecayapan    ayoj - En: 1984 Tzinacapan    ayoj - En: 2002 Mecayapan    äyô - En: 1645 Carochi    äyo - En: 1984 Tzinacapan    

Traducciones


IV-49 104, X-98 178, XI-52 72 119 121 122 125 140 197 216 217 258 260(2) 266 285 288(2) - En: 1580 CF Index    VI-84 187(2) 191(2), XI-272(2) - En: 1580 CF Index    Aguada cosa - En: 1780 ? Bnf_361    çumoso. - En: 1571 Molina 1    aguada cosa, assi como vino, miel o coja semejante. - En: 1571 Molina 1    aguada cosa. - En: 1571 Molina 1    por auentura. - En: 1571 Molina 1    xugosa cosa. - En: 1571 Molina 1    a hao, ola, oyes. - En: 1571 Molina 1    cosa aguada - En: 1547 Olmos_G    v.passif, être invectivé. - En: 2004 Wimmer    xugosa cosa - En: 1547 Olmos_V ?    cosa aguada, como vino o miel. &c. o el q[ue] es corregido y reprehendido. - En: 1571 Molina 2    ahao, ola, oys. aduerbio, para llamar. - En: 1571 Molina 2    Cosa que tiene caldo, o líquido - En: 1780 Clavijero    XI-122 - En: 1580 CF Index    Zumoso - En: 1780 ? Bnf_361    Xugosa cosa - En: 1780 ? Bnf_361    xugosa cosa - En: 1547 Olmos_V ?    xugosa cosa - En: 1547 Olmos_V ?    no más, ya no - En: 2002 Mecayapan    Plein d'eau, de liquide ou de jus, juteux. - En: 2004 Wimmer    jugoso, zumoso; aguado - En: 2002 Mecayapan    calabaza - En: 1984 Tzinacapan    calabaza, bule - En: 2002 Mecayapan    cosa que tiene agua - En: 1645 Carochi    aguado - En: 1984 Tzinacapan    

Textos en Temoa

35v 671

Quen quittoa in Dios aya nellon tinemi aya nellon tiyahuecahuaco tlalticpac oo yiao yiao ayia a ayo ohuaya

671. ¿Cómo dice Dios? ¿En verdad vivimos? ¿Hemos venido a perdurar en la tierra?