Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

chicahua 

Paleografía: CHICAHUA
Grafía normalizada: chicahua
Tipo: _v.t.__v.i.__v.r._
Traducción uno: v.réfl., faire des exercices, s'exercer. / avec îtech: s'appuyer sur quelque chose ou sur quelqu'un. / v.i., devenir fort, mûrir, devenir adulte. / v.t. tê-., aider, encourager quelqu'un. / v.t. tla-., confirmer (un discours).
Traducción dos: v.réfl., faire des exercices, s'exercer. / avec îtech: s'appuyer sur quelque chose ou sur quelqu'un. / v.i., devenir fort, mûrir, devenir adulte. / v.t. tê-., aider, encourager quelqu'un. / v.t. tla-., confirmer (un discours).
Diccionario: Wimmer
Contexto:chicâhua > chicâhua-.
*£ v.réfl., faire des exercices, s'exercer.
" ninochicâhua ", je m'exerce - yo me esfuerço (Olmos 1975,20).
" za cencah mochicâhuayah ", ils faisaient beaucoup d'exercices - much exerted themselves. Sah3,2.
*£ avec îtech: s'appuyer sur quelque chose ou sur quelqu'un.
Allem., sich auf jmd oder etw. stützen.
*£ v.i., devenir fort, mûrir, devenir adulte.
Allem., erstarken, reifen.
Angl., it becomes strong.
Est dit d'un jeune arbre. Sah11,112.
" tichicâhuaz ", tu deviendras fort. Sah6,116.
" in oc quilitl, in aya chicâhua, in ahmahci, in chipîni, in tomolihui ", celles qui sont encore en herbe, avant qu'elles ne grossissent, qui ne sont pas mûres, celle qui sont comme des gouttelettes, comme des bourgeons - unformed, not yet firm, immature, those which have formed as droplets, as buds. Est dit de tomates qui ne sont pas mûres. Sah10,68.
" in ôchicâhuaqueh ", quand elles sont adultes - when mature.
Est dit de fourmis, cuauhazcatl. Sah11,90.
*£ v.t. tê-., aider, encourager quelqu'un.
Allem., helfen, ermutigen.
" quitlahpaloah, quichicâhuah, quellacuahuah ", ils le saluent, ils l'encouragent, ils le réconfortent - they greeted, animated, and encouraged him. Sah4,61.
" inin ca nicân centêntli, cencamatl ic nimitzyôllâlia, ic nimitzchicâhua in tinopiltzin ", ceci est ici le mot, la parole par laquelle je te console, par laquelle je t'encourage, toi qui es mon cher fils - this is the word of advice and counsel with which I console thee, who art my beloved son. Sah4,61.
*£ v.t. tla-., confirmer (un discours).
" nicneltilia nicchicâhua in întlahtôl ", je certifie, je confirme leurs paroles. Cronica mexicayotl 7.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


chicahua - En: 1547 Olmos_G    chicahua - En: 1547 Olmos_G    chicahua - En: 1547 Olmos_V ?    chicahua - En: 1547 Olmos_V ?    chicahua - En: 1547 Olmos_V ?    chicahua - En: 1551-95 Docs_México    chicahua - En: 1565 Sahagún Escolio    chicahua - En: 1571 Molina 1    chicahua - En: 1571 Molina 1    chicahua - En: 1571 Molina 1    chicahua - En: 1571 Molina 1    chicahua - En: 1571 Molina 1    chicahua - En: 1571 Molina 1    chicahua - En: 1571 Molina 1    chicahua - En: 1571 Molina 1    chicahua - En: 1571 Molina 1    chicahua - En: 1571 Molina 1    chicahua - En: 1571 Molina 2    chicahua - En: 1571 Molina 2    chicahua - En: 1571 Molina 2    chicahua - En: 1580 CF Index    chicahua - En: 1580 CF Index    chicahua - En: 1580 CF Index    chicahua - En: 1595 Rincón    chicahua - En: 1595 Rincón    chicahua - En: 1611 Arenas    chicahua - En: 1611 Arenas    chicahua - En: 1645 Carochi    chicahua - En: 1645 Carochi    chicahua - En: 1692 Guerra    chicahua - En: 1692 Guerra    chicahua - En: 1759 Paredes    chicahua - En: 1759 Paredes    chicahua - En: 1765 Cortés y Zedeño    chicahua - En: 1765 Cortés y Zedeño    chicahua - En: 1765 Cortés y Zedeño    chicahua - En: 17?? Bnf_362    chicahua - En: 1984 Tzinacapan    chicahua - En: 1984 Tzinacapan    chicahua - En: 1984 Tzinacapan    chicahua - En: 2002 Mecayapan    chicahua - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


chicahua, nic - En: 1551-95 Docs_México    chicahua, nic - En: 1759 Paredes    chicahua, nino - En: 1611 Arenas    chicahua, nino - En: 1759 Paredes    chicahua, nite - En: 1611 Arenas    chicaoa - En: 1580 CF Index    chicaua - En: 1565 Sahagún Escolio    chicaua - En: 1580 CF Index    Chicaua, ni - En: 1571 Molina 2    chicaua, nic, - En: 1595 Rincón    Chicaua, nite - En: 1571 Molina 2    Chicaua, nitla - En: 1571 Molina 2    Chicaua.ni. - En: 1595 Rincón    chicava - En: 1580 CF Index    chicähua, ni - En: 1645 Carochi    chicähua, nitë - En: 1645 Carochi    chikaua - En: 1984 Tzinacapan    Mochicahua - En: 1765 Cortés y Zedeño    mochicauah - En: 1547 Olmos_G    mochikaua - En: 1984 Tzinacapan    mochikaua - En: 1984 Tzinacapan    ni, chicaua - En: 1571 Molina 1    ni, chicaua - En: 1571 Molina 1    nic, chicaua - En: 1571 Molina 1    nichicahua - En: 1692 Guerra    nimochicahua - En: 1692 Guerra    nino, chicaua - En: 1571 Molina 1    nino, chicaua - En: 1571 Molina 1    nino, chicaua - En: 1571 Molina 1    ninochicaua - En: 1547 Olmos_G    ninochicaua - En: 1547 Olmos_V ?    nite, chicaua - En: 1571 Molina 1    nite, chicaua - En: 1571 Molina 1    nitechicahua - En: 1547 Olmos_V ?    nitechicaua - En: 1547 Olmos_V ?    nitla, chicaua - En: 1571 Molina 1    nitla, chicaua - En: 1571 Molina 1    

Traducciones


madurar, engordar (en el proceso de sazonamiento) - En: 2002 Mecayapan    Encomendar de palabra - En: 1765 Cortés y Zedeño    Saludar â alguno - En: 1765 Cortés y Zedeño    v.réfl., faire des exercices, s'exercer. / avec îtech: s'appuyer sur quelque chose ou sur quelqu'un. / v.i., devenir fort, mûrir, devenir adulte. / v.t. tê-., aider, encourager quelqu'un. / v.t. tla-., confirmer (un discours). - En: 2004 Wimmer    Envegeserse el hombre - En: 17?? Bnf_362    confirmar - En: 1551-95 Docs_México    refocilar - En: 1759 Paredes    esforzarse - En: 1611 Arenas    fortalecer y crecer - En: 1759 Paredes    dar salud - En: 1611 Arenas    VII-3, IX-93 96, X-68 114, XI-92 95 113 191(3) 214 289 - En: 1580 CF Index    hacerse fuerte, pt. ochicauac (11) - En: 1565 Sahagún Escolio    VII-39 - En: 1580 CF Index    arreziar o tomar fuerças, o hazerse viejo el hombre o la bestia. pret: onichicauac. - En: 1571 Molina 2    fortalecer alguna cosa. - En: 1595 Rincón    esforçar a otro, pr: onitechicauh. - En: 1571 Molina 2    fortalecer o guarnecer algo, y esforçar y animar. pre: onitlachicauh. - En: 1571 Molina 2    yrse fortaleciendo. - En: 1595 Rincón    I-83 - En: 1580 CF Index    pararse fuerte, o duro / estar fuerte - En: 1645 Carochi    esforzar / esforzarse - En: 1645 Carochi    Ser fuerte - En: 1984 Tzinacapan    Saludarse uno â otro - En: 1765 Cortés y Zedeño    aquellos se esfuerçan - En: 1547 Olmos_G    fortalecer, madurar (planta) - En: 1984 Tzinacapan    fermentar (alcohol) - En: 1984 Tzinacapan    enuegecerse el hombre. - En: 1571 Molina 1    enuegecerse la muger. - En: 1571 Molina 1    confirmar lo dicho o hecho. - En: 1571 Molina 1    yo saludo - En: 1692 Guerra    yo me atrevo, o determino - En: 1692 Guerra    animarse o esforçarse. - En: 1571 Molina 1    esforçarse para algo. - En: 1571 Molina 1    fortalecerse. - En: 1571 Molina 1    yo me esfuerço - En: 1547 Olmos_G    esforcarme yo - En: 1547 Olmos_V ?    animar dar esfuerço. - En: 1571 Molina 1    esforçar a otro. - En: 1571 Molina 1    Esforcar [esforzar] a otro - En: 1547 Olmos_V ?    esforcar [esforzar] a otro - En: 1547 Olmos_V ?    fornecer o fortalecer. - En: 1571 Molina 1    firmar o fortificar. - En: 1571 Molina 1