Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

chitatli 

Paleografía: Chitatli
Grafía normalizada: chitatli
Tipo: r.n.
Traducción uno: redezilla para lleuar de comer por el camino.
Traducción dos: redecilla para llevar de comer por el camino.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 21r
Notas: ch-- c$-- Esp: __ ezi__ eua--


Entradas


chitatli - En: 1571 Molina 2    chitatli - En: 1580 CF Index    chitatli - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


chita-tli

Palabras


chitaco    


aachtli    aactiyaliztli    aamoxtli    aaztli    abril metztli    ac teotl ac mahuiztli    ac tlacatl ac mahuiztli    acacampaxoliztli    acachichictli    acacitli    acacuextli    acahualchictli    acahuitztli    acahuiztli    acaixtli    acalco iyayaliztli    acalcuachpantli    acalcuexcochtli    acalihyayaliztli    acaliyayaliztli    


Paleografía


CHITAHTLI - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


Petit filet pour porter la nourriture en voyage, ou pour pêcher. Cf. J.de Durand-Forest. Chimalpahin 3ème Relation II 14 = 71r. - En: 2004 Wimmer    redezilla para lleuar de comer por el camino. - En: 1571 Molina 2    VIII-40 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

137r 11

catca yn Azteca yn oncan ynpan poztec quahuitl Auh ca ça tepan yn hualpeuhque yn huallolinque yn otlica oncan ynpan acico yn tlatlacatecollo huey comitl ytlan huehuetztoq yhuan cequintin mizquitl ytzintlan huehuetztoque ca yehuantin ÿn quintocayotia Mimixcohua yn ce ytoca Xiuhnel ynic ome ytoca Mimich yniqu ey cihuatl yn hueltiuh auh oc ceppa oncan quinnotz yn diablo Huitzillopochtli quimilhui yn Azteca xiquimonanacan n on yn huey comitl ytzintlan huehuetztoque Ca yehuantin yacachto tequitizque Auh nimân ôncan quincuepilli yn itoca yn Azteca oquimilhui yn axcan caocmo amotoca yn amAzteca Nimechmaca yancuic amotoca ye an Mexitin Auh oncân no quin nacazpotonique ynic oqu icuepque yn intoca ynic ye Mexitin yhuan oncan oquinmacac yn mitl yhuan tlahuitolli yhuan chimalli yhuân chitatli yn tle yn aco yauh huel cominaya yn Mexitin ompa quiçaco yn Cuixtecatl ychocayan yhuan Cohuatl ycama


Elementos en Tlachia

ASUNCIóN - A27v

Elemento: chitatli


Sentido: redecilla

Valor fonético: matla

Valor fonético: huacal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.13.22

chitatli 

Paleografía: Chitatli
Grafía normalizada: chitatli
Tipo: r.n.
Traducción uno: redezilla para lleuar de comer por el camino.
Traducción dos: redecilla para llevar de comer por el camino.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 21r
Notas: ch-- c$-- Esp: __ ezi__ eua--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/37806

MATRITENSES - RP_264v

Elemento: chitatli


Sentido: canastilla; redecilla

Valor fonético: matlahuacal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.13.22

chitatli 

Paleografía: Chitatli
Grafía normalizada: chitatli
Tipo: r.n.
Traducción uno: redezilla para lleuar de comer por el camino.
Traducción dos: redecilla para llevar de comer por el camino.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 21r
Notas: ch-- c$-- Esp: __ ezi__ eua--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/37806

MH: CHIYAUHTZINCO - 387_602r

Elemento: chitatli


Sentido: canastilla; redecilla

Valor fonético: chita

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.13.22

chitatli 

Paleografía: Chitatli
Grafía normalizada: chitatli
Tipo: r.n.
Traducción uno: redezilla para lleuar de comer por el camino.
Traducción dos: redecilla para llevar de comer por el camino.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 21r
Notas: ch-- c$-- Esp: __ ezi__ eua--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/37806

MH: TIANQUIZTENCO - 387_542r

Elemento: chitatli


Sentido: canastilla; redecilla

Valor fonético: chita

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.13.22

chitatli 

Paleografía: Chitatli
Grafía normalizada: chitatli
Tipo: r.n.
Traducción uno: redezilla para lleuar de comer por el camino.
Traducción dos: redecilla para llevar de comer por el camino.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 21r
Notas: ch-- c$-- Esp: __ ezi__ eua--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/37806

TELLERIANO - 385_04v

Elemento: chitatli


Sentido: canastilla; redecilla

Valor fonético: matlahuacal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.13.22

chitatli 

Paleografía: Chitatli
Grafía normalizada: chitatli
Tipo: r.n.
Traducción uno: redezilla para lleuar de comer por el camino.
Traducción dos: redecilla para llevar de comer por el camino.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 21r
Notas: ch-- c$-- Esp: __ ezi__ eua--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/37806

TEPETLAOZTOC - K62_B

Elemento: chitatli


Sentido: red

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.13.22

chitatli 

Paleografía: Chitatli
Grafía normalizada: chitatli
Tipo: r.n.
Traducción uno: redezilla para lleuar de comer por el camino.
Traducción dos: redecilla para llevar de comer por el camino.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 21r
Notas: ch-- c$-- Esp: __ ezi__ eua--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/37806