Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

cocolli 

Paleografía: cocolli
Grafía normalizada: cocolli
Tipo: r.n.
Traducción uno: III-18, X-141 142, XI-142 143 149 151(2) 152 153 155 159 160(2) 163 169 170 173 174(2) 175(2) 183(3) 184 186 189
Traducción dos:
Diccionario: CF_INDEX
Fuente: 1580 CF Index


Entradas


cocolli - En: 1571 Molina 1    cocolli - En: 1571 Molina 1    cocolli - En: 1579 Durán    cocolli - En: 1580 CF Index    cocolli - En: 1580 CF Index    cocolli - En: 1598 Tezozomoc    cocolli - En: 1645 Carochi    cocolli - En: 1759 Paredes    cocolli - En: 1780 Clavijero    cocolli - En: 1780 Clavijero    cocolli - En: 17?? Bnf_362    cocolli - En: 2004 Wimmer    cocolli - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


cocol[li] - En: 1759 Paredes    coculli - En: 1580 CF Index    cócölli - En: 1645 Carochi    COHCOLLI - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


Cf. cocolin - En: 1598 Tezozomoc    cocolli, charge, affaire. / cocôlli. / querelle, dispute, colère. / mal, malaise, maladie. / botanique, à la forme possédée, " îcocôl ", ses vrilles. - En: 2004 Wimmer    furia o furor. - En: 1571 Molina 1    enojo tal. - En: 1571 Molina 1    Enojo - En: 17?? Bnf_362    Pan retorcido. "El retorcido"  - En: 1579 Durán    Anzuelo - En: 1780 Clavijero    Carga, obligación - En: 1780 Clavijero    III-18, X-141 142, XI-142 143 149 151(2) 152 153 155 159 160(2) 163 169 170 173 174(2) 175(2) 183(3) 184 186 189 - En: 1580 CF Index    obligación - En: 1759 Paredes    X-146 147 152 155 157 - En: 1580 CF Index    mal humor - En: 1645 Carochi    1. peines. / peines. / personne qui a les jambes tordues, infirmes. - En: 2004 Wimmer    

Textos en Temoa

11r 152

Xochithualli mani ompa ye ya huitz tepillóhuan a in Coyolchiuhqui choquiztica in oncuicatihuitz xopan calitec ay huian xochitl ai huian cuicatl nochiancxciii cocolli mochihua yn nican ohuaya etcetera

152. El patio florido se extiende, allá viene, el príncipe, Coyolchiuhqui;cxciv con llanto viene a cantar en el interior de la casa de la primavera. Flores tristes, cantos tristes; odio todo se vuelve aquí.