cocolli
Paleografía:
COCOLLI
Grafía normalizada:
cocolli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
cocolli, charge, affaire. / cocôlli. / querelle, dispute, colère. / mal, malaise, maladie. / botanique, à la forme possédée, " îcocôl ", ses vrilles.
Traducción dos:
cocolli, charge, affaire. / cocôlli. / querelle, dispute, colère. / mal, malaise, maladie. / botanique, à la forme possédée, " îcocôl ", ses vrilles.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:deux entrées
A.£ cocolli, charge, affaire.
* à la forme possédée. " nococol ", ma charge, mon affaire, chose qui m'est confiée, qui est à mes soins.
" nimococol ", je suis à ta charge, je te suis confié pour que tu prennes soin de moi - soy a ti encomendado, para que tengas de mi cuydado. Molina.
W.Lehmann 1938,134 note 3.
B.£ cocôlli.
1.£ querelle, dispute, colère.
Esp., riña o enojo (M).
Angl., anger, hurt (K).
2.£ mal, malaise, maladie.
" ic îcuitlapampa quîza in cocôlli ", ainsi le mal sort par le rectum - thus the ailment comes out one's rectum. Sah11,173.
" ic huetzi in cocôlli têcamacpa îhuân têcuitlapampa ", ainsi s'élimine le mal par la bouche et par le rectum. Sah11,149.
" îcuitlapampa quîza in cocôlli, ahnôzo îxpampa ", le mal sort par le rectum ou par la vessie - the ailment comes out from his rectum or from the genitals. Sah11,174.
" ahnôzo telchiquiuhpan moteca cocôlli ", ou bien un mal se loge dans la poitrine - or who has an ailment settled in the chest. Sah11,175.
3.£ botanique, à la forme possédée, " îcocôl ", ses vrilles.
Est dit de la plante caxtlatlapan. Sah11,199.
Fuente:
2004 Wimmer