Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

cotona 

Paleografía: COTONA
Grafía normalizada: cotona
Tipo: _v.t.__v.r._
Traducción uno: v.t. tla-., couper, mettre en morceaux qqch. / avec le préf. obj. tla-., / décapiter des cailles. / couper des épis. / v.t. tê-., pincer quelqu'un. / v.réfl., se pincer.
Traducción dos: v.t. tla-., couper, mettre en morceaux qqch. / avec le préf. obj. tla-., / décapiter des cailles. / couper des épis. / v.t. tê-., pincer quelqu'un. / v.réfl., se pincer.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cotôna > cotôn.
*£ v.t. tla-., couper, mettre en morceaux qqch.
immoler, sacrifier, abattre des animaux.
Esp., cortar o despedazar algo, o coger la fruta del arbol con la mano, o coger espigas, o abreviar algo (M).
Angl., to cut s.th., to cut s.th. asunder; to pick s.th. (fruit) from a tree.
R.Andrews Introd 429.
to cut something, to break something off (K).
" in tzohualli ayac îmatica quicotônaya ", personne ne brisait les (tamales de) pâte d'amarante avec les mains. Sah2,144.
" concotônah, contlatzcotôna in îyôlloh ", ils coupent, ils arrachent son coeur. Sah2,115.
" quincotônah zôzôltin ", ils décapitent des cailles - they decapited quail.
Rituel en l'honneur de Xiuhteuctli. Sah4,87.
" ic quicotônah in înxâyac in îtênco tecozauhtica auh in îmîxcuâc tlapalâchiyotica ", elles divisent ainsi leur visage jaune ocre autour des lèvres et rouge roucouyer sur leur front. Sah2,104.
*£ avec le préf. obj. tla-.,
1.£ décapiter des cailles.
" tlacotôna ", il décapite des cailles.
Cf. aussi tlacotôna.
Ce sacrifice consistait à couper la tête a certains animaux pour en offrir le sang aux dieux. W.Jimenez Moreno 1974,31.
" îxpan tlacotônah ", devant lui, ils décapitent des cailles - before it they decapited quail.
Rituel en l'honneur de Xiuhteuctli. Sah4,87.
" îxpan tlacotônalo, copaltêmilîlo ", devant elle (l'image de Moctezuma) on dépite des caille, on fait brûler de l'encens - before it quail were beheaded and incense was set forth. Sah1,29.
" tlacotônayah, tlenâmacayah in îxiptlah tônatiuh ", ils décapitaient des cailles, ils offraient de l'encens devant l'image du soleil - they slew quail and offered incense before the image of the sun. A l'occasion du jour nâolin. Sah4,6.
" ic mochintin tlenamacayah, tlacotônayah ", c'est pourquoi toutes offraient de l'encens et décapitaient des cailles. Sah4,7.
2.£ couper des épis.
" nitlacotôna ", je coupe les épis - I pick the ear. Il s'agit de la récolte des épis de maïs, cintli. Sah11,279.
*£ v.t. tê-., pincer quelqu'un.
Esp., pellizcar (M).
Angl., to wound someone (K).
*£ v.réfl., se pincer.
Angl., to pinch s.o. R.Andrews Introd 429 (sans doute pour v.t. tê-.)
Note: tecotônaliztli, signifie action de pincer quelqu'un.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


cotona - En: 1547 Olmos_V ?    cotona - En: 1547 Olmos_V ?    cotona - En: 1571 Molina 1    cotona - En: 1571 Molina 1    cotona - En: 1571 Molina 1    cotona - En: 1571 Molina 1    cotona - En: 1571 Molina 1    cotona - En: 1571 Molina 1    cotona - En: 1571 Molina 2    cotona - En: 1571 Molina 2    cotona - En: 1645 Carochi    cotona - En: 1765 Cortés y Zedeño    cotona - En: 1780 Clavijero    cotona - En: 17?? Bnf_362    cotona - En: 1984 Tzinacapan    cotona - En: 1984 Tzinacapan    cotona - En: 2002 Mecayapan    cotona - En: 2002 Mecayapan    cotona - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


Cotona, nite - En: 1571 Molina 2    Cotona, nitla - En: 1780 Clavijero    Cotona, nitla - En: 1571 Molina 2    cotöna, nic - En: 1645 Carochi    kikotona - En: 1984 Tzinacapan    nic, cotona - En: 1571 Molina 1    nic, cotona - En: 1571 Molina 1    nite, cotona - En: 1571 Molina 1    nite, cotona - En: 1571 Molina 1    nitla, cotona - En: 1571 Molina 1    nitla, cotona - En: 1571 Molina 1    nitlacotona - En: 1547 Olmos_V ?    nitlacotona - En: 1547 Olmos_V ?    quicotôna - En: 2002 Mecayapan    quicotôna - En: 2002 Mecayapan    takotona - En: 1984 Tzinacapan    

Traducciones


Achicar - En: 1765 Cortés y Zedeño    v.t. tla-., couper, mettre en morceaux qqch. / avec le préf. obj. tla-., / décapiter des cailles. / couper des épis. / v.t. tê-., pincer quelqu'un. / v.réfl., se pincer. - En: 2004 Wimmer    Cortar despedasando; Pelliscar - En: 17?? Bnf_362    pellizcar. pret: onitecoton. - En: 1571 Molina 2    Cortar - En: 1780 Clavijero    cortar o despedaçar algo, o coger la fruta del arbol con la mano, o coger espigas, o abreviar algo. pre: onitlacoton. - En: 1571 Molina 2    cortar - En: 1645 Carochi    Cortar, romper - En: 1984 Tzinacapan    abreuiar. - En: 1571 Molina 1    quebrar assi. - En: 1571 Molina 1    pellizcar. - En: 1571 Molina 1    pecilgar. - En: 1571 Molina 1    cortar quebrando. - En: 1571 Molina 1    matar, sacrificando animales o aues. - En: 1571 Molina 1    cortar - En: 1547 Olmos_V ?    cortar aserrer - En: 1547 Olmos_V ?    cortar, romper, reventar (cordón, cuerda), hacer pedazos (de algo) - En: 2002 Mecayapan    cortar, romper, reventar (cordón, cuerda), hacer pedazos (de algo) - En: 2002 Mecayapan    Hace una tala de árboles. - En: 1984 Tzinacapan