Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

huehuetzi 

Paleografía: HUEHUETZI
Grafía normalizada: huehuetzi
Tipo: _v.i._
Traducción uno: v.i., tomber.
Traducción dos: v.i., tomber.
Diccionario: Wimmer
Contexto:huehuetzi > huehuetz.
*£ v.i., tomber.
" huehuetzi ", elles tombent - they fall.
Est dit des branches de l'arbre. Sah11,114.
" îhuan zozotlahuaqueh huehuetzqueh nenecuiliuhtihuetzqueh aocmo quimatqueh ", et ils s'évanouirent, ils chancelèrent, ils vacillèrent, ils ne surent plus rien. Rencontre avec Cortès. Sah12,16.
" oncân huâlhuehuetzih in tzonhuâzco in matlac " ils tombent là dans un piège, dans un filet -there they fall into the snare (or) the net. Sah11,49.
" zan ahhuachquiyahui ahhuachtli in onhuehuetzi in onchichipîni ", il ne fait que bruiner, la bruine tombe, des gouttes tombent Sah7,18 (onueuetzi).
" niman oncân îmâc huehuetzicoh quincuah in Itzpapalôtl in CCCC mixcoah quintlamih ", alors ils sont venus tomber là dans la main de Itzpapalotl, elle a mangé les 400 serpents de nuage, elle les a fait périr -darauf fielen sie dort in die Hand der Itzpapalotl; die fraß die 400 Wolkenschlangen, machte ein Ende mit ihnen. W.Lehmann 1938,52.
" huehca huehuetzito ", elles vont tomber au loin. Est dit de pierres. Sah8,3.
" niman ye huehuetz in in tlequiquiztli ", alors les armes à feu ont tiré - then each of the guns shot off. Sah12,47 = Launey II 374 (qui transcrit : 'huèhuetz in tlequiquiztli' et traduit : il y eut une fusillade).
" ahtle huehuetztoc ", rien n'a été jeté - nothing lies cast about. Sah11,106.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


huehuetzi - En: 1565 Sahagún Escolio    huehuetzi - En: 1580 CF Index    huehuetzi - En: 1580 CF Index    huehuetzi - En: 1984 Tzinacapan    huehuetzi - En: 2004 Wimmer    huehuetzi - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


HUEHHUETZI - En: 2004 Wimmer    ueuetsi - En: 1984 Tzinacapan    ueuetzi - En: 1580 CF Index    veuetzi - En: 1565 Sahagún Escolio    vevetzi - En: 1580 CF Index    

Traducciones


redupl. sur huetzi (K). - En: 2004 Wimmer    v.i., tomber. - En: 2004 Wimmer    Caerse mucho - En: 1984 Tzinacapan    II-57 - En: 1580 CF Index    caer, pt. onveuetz. (35) - En: 1565 Sahagún Escolio    XI-114 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

3v 25

Çanio in xochitl tonequimilol çanio in cuicatl ic huehuetzi in tellel yn Dios yemochan etcetera lxi

25. [3v¾] Sólo las flores son nuestro atuendo, sólo los cantos; con ellos se apacigua nuestro ánimo, oh Dios,lxii en tu casa.lxiii