ixtilia
Paleografía:
IXTILIA
Grafía normalizada:
ixtilia
Tipo:
_v.t.__v.r._
Traducción uno:
v.t. tla-., honorer, faire preuve de respect. / v.t. tê-., estimer, honorer quelqu'un. / v.réfl., présumer beaucoup de soi même, se croire beaucoup, vouloir être considéré.
Traducción dos:
v.t. tla-., honorer, faire preuve de respect. / v.t. tê-., estimer, honorer quelqu'un. / v.réfl., présumer beaucoup de soi même, se croire beaucoup, vouloir être considéré.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:îxtilia > îxtilih.
*£ v.t. tla-., honorer, faire preuve de respect.
" tlaxtilia ", il fait preuve de respect - he shows respect.
Est dit du beau-fils, tlacpahuitectli. Sah10,9.
" tlaîxtilia, tlaxtilia, tlamâhuiztilia ", elle fait preuve de respect, d'estime, de vénération - she shows respect, consideration, veneration.
Est dit de la fille noble. Sah10,48.
Cf. le nom d'objet tlaîxtilîlli.
*£ v.t. tê-., estimer, honorer quelqu'un.
" ayâc quîxtilia ", il n'estime personne. Sah4,55.
" aoc âc tle compôhua aoc âc quîxtilia ", il ne respecte plus ni n'estime personne. Sah4,24.
" huel xitêîxtili ", honore bien les gens - be most considerate of one. Sah6,130.
*£ v.réfl., présumer beaucoup de soi même, se croire beaucoup, vouloir être considéré.
Esp., estimarse en mucho con presuncion (M).
" mîxtilia ", elle se croit beaucoup - sie denkt groß von sich. SIS 1950,299.
" cencah mîxtilia cencah momâhuiztilia ", il s'estime grandement, il s'honore beaucoup. L'expression fait l'objet d'un commentaire. Sah6,248 (mjxtilia ou mixtilia).
* passif: 'îxtilîlo'
Fuente:
2004 Wimmer