malacachoa
Paleografía:
MALACACHOA
Grafía normalizada:
malacachoa
Tipo:
_v.t.__v.r._
Traducción uno:
v.t., encercler. / v.réfl., tourner circulairement, tourner sur ses pieds, comme un fuseau, se tourner de tous les côtés.
Traducción dos:
v.t., encercler. / v.réfl., tourner circulairement, tourner sur ses pieds, comme un fuseau, se tourner de tous les côtés.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:malacachoa > malacachoh.
*£ v.t., encercler.
tourner une chose circulairement. autour.
enrouler. Launey Introd 199.
Esp., volver algo al derredor (M).
Angl., to turn, spin something (K).
" quimalacachoa ", il encercle (l'ennemi) - he encircles (the foe). Sah10,23.
" huel quihuâlmalacachoh in tlâcatecolotl ", le démon l'a bien attrapé - the devil had indeed tricked him. Sah3,18.
" quimalacachoah in âcalli ", ils retournent les barques. Sah2,90.
*£ v.réfl., tourner circulairement, tourner sur ses pieds, comme un fuseau, se tourner de tous les côtés.
Esp., volverse al derredor estando de pie, odar vueltas al rededor (M).
Allem., er wirbelt wie eine Spindel kräftig herums SIS 1952,295.
wie eine Spindel sich im Kreise drehen. SIS 1950,294.
Angl., to turn, revolve (K).
" momalacachoa " il contourne, il fait des sinuosités.
En parlant d'un cours d'eau.
" in quên yâuh in ilhuicatl, in quênin momalacachoa ", comment marche le ciel, comment il tourne. Launey II 220 = Sah10,168.
" momalacachohtinemi ", il tourne, il va autour.
" oc ceppa momalacachoa cuitlahuîc ", une fois encore ils font le tour en arrière.
Figure de danse. Sah2,101.
" momalacachohtinemih ", ils vont en cercle - sie drehen sich andauernd im Kreise.
SIS 1950,302.
" ninomalacachoa in nitêitta " ou " in nitlachiya ", je regarde de tous les côtés, à l'entour.
Fuente:
2004 Wimmer