Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

malacachoa 

Paleografía: MALACACHOA
Grafía normalizada: malacachoa
Tipo: _v.t.__v.r._
Traducción uno: v.t., encercler. / v.réfl., tourner circulairement, tourner sur ses pieds, comme un fuseau, se tourner de tous les côtés.
Traducción dos: v.t., encercler. / v.réfl., tourner circulairement, tourner sur ses pieds, comme un fuseau, se tourner de tous les côtés.
Diccionario: Wimmer
Contexto:malacachoa > malacachoh.
*£ v.t., encercler.
tourner une chose circulairement. autour.
enrouler. Launey Introd 199.
Esp., volver algo al derredor (M).
Angl., to turn, spin something (K).
" quimalacachoa ", il encercle (l'ennemi) - he encircles (the foe). Sah10,23.
" huel quihuâlmalacachoh in tlâcatecolotl ", le démon l'a bien attrapé - the devil had indeed tricked him. Sah3,18.
" quimalacachoah in âcalli ", ils retournent les barques. Sah2,90.
*£ v.réfl., tourner circulairement, tourner sur ses pieds, comme un fuseau, se tourner de tous les côtés.
Esp., volverse al derredor estando de pie, odar vueltas al rededor (M).
Allem., er wirbelt wie eine Spindel kräftig herums SIS 1952,295.
wie eine Spindel sich im Kreise drehen. SIS 1950,294.
Angl., to turn, revolve (K).
" momalacachoa " il contourne, il fait des sinuosités.
En parlant d'un cours d'eau.
" in quên yâuh in ilhuicatl, in quênin momalacachoa ", comment marche le ciel, comment il tourne. Launey II 220 = Sah10,168.
" momalacachohtinemi ", il tourne, il va autour.
" oc ceppa momalacachoa cuitlahuîc ", une fois encore ils font le tour en arrière.
Figure de danse. Sah2,101.
" momalacachohtinemih ", ils vont en cercle - sie drehen sich andauernd im Kreise.
SIS 1950,302.
" ninomalacachoa in nitêitta " ou " in nitlachiya ", je regarde de tous les côtés, à l'entour.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


malacachoa - En: 1565 Sahagún Escolio    malacachoa - En: 1571 Molina 1    malacachoa - En: 1571 Molina 1    malacachoa - En: 1571 Molina 1    malacachoa - En: 1571 Molina 1    malacachoa - En: 1571 Molina 1    malacachoa - En: 1571 Molina 1    malacachoa - En: 1571 Molina 1    malacachoa - En: 1571 Molina 1    malacachoa - En: 1571 Molina 1    malacachoa - En: 1571 Molina 2    malacachoa - En: 1571 Molina 2    malacachoa - En: 1571 Molina 2    malacachoa - En: 1645 Carochi    malacachoa - En: 1780 ? Bnf_361    malacachoa - En: 1780 ? Bnf_361    malacachoa - En: 1780 ? Bnf_361    malacachoa - En: 1780 ? Bnf_361    malacachoa - En: 1780 Clavijero    malacachoa - En: 17?? Bnf_362    malacachoa - En: 1984 Tzinacapan    malacachoa - En: 1984 Tzinacapan    malacachoa - En: 1984 Tzinacapan    malacachoa - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


kimalakachoa - En: 1984 Tzinacapan    Malacachoa, mo. - En: 1780 ? Bnf_361    malacachoa, nic - En: 1645 Carochi    malacachoa, nino - En: 1565 Sahagún Escolio    Malacachoa, nino - En: 1571 Molina 2    Malacachoa, nino. - En: 1780 ? Bnf_361    Malacachoa, nitla - En: 1780 Clavijero    Malacachoa, nitla - En: 1571 Molina 2    Malaca[c]hoa, nitla. - En: 1780 ? Bnf_361    mo, malacachoa - En: 1571 Molina 1    Momalacachoa - En: 1571 Molina 2    momalakachoa - En: 1984 Tzinacapan    nino, malacachoa - En: 1571 Molina 1    nino, malacachoa - En: 1571 Molina 1    nino, malacachoa - En: 1571 Molina 1    ninomalacachoa - En: 1571 Molina 1    ninomalacachoa yn niteitta - En: 1571 Molina 1    Ninomalacachoa. - En: 1780 ? Bnf_361    nitla, malacachoa - En: 1571 Molina 1    nitla, malacachoa - En: 1571 Molina 1    nitla, malacachoa - En: 1571 Molina 1    tamalakachoa - En: 1984 Tzinacapan    

Traducciones


Dar vueltas o girar alrededor de algo - En: 1984 Tzinacapan    v.t., encercler. / v.réfl., tourner circulairement, tourner sur ses pieds, comme un fuseau, se tourner de tous les côtés. - En: 2004 Wimmer    Bolver alrededor dando vueltas; Rodear por camino - En: 17?? Bnf_362    Ahocinarse el Rio. - En: 1780 ? Bnf_361    volver algo alrededor - En: 1645 Carochi    volverse al rededor, pt. oninomalacacho. (59) - En: 1565 Sahagún Escolio    boluerse alderredor estando en pie, o dar bueltas al rededor. prete: oninomalacacho. - En: 1571 Molina 2    Bueltas dar en pie al derredor; ó dar al derredor bueltas, y boverme al derredor. - En: 1780 ? Bnf_361    Volver una cosa en giro - En: 1780 Clavijero    boluer algo al derredor. pre: onitlamalacacho. - En: 1571 Molina 2    Bolver lo de atrás adelante; bolber algo en derredor, ó rodear. - En: 1780 ? Bnf_361    ahocinarse el rio. - En: 1571 Molina 1    ahocinarse el rio. - En: 1571 Molina 2    girar - En: 1984 Tzinacapan    boluerme al derredor. - En: 1571 Molina 1    bueltas dar en pie al derredor. - En: 1571 Molina 1    dar bueltas al derredor. - En: 1571 Molina 1    ladearme estando é[n]pie. - En: 1571 Molina 1    mirar en derredor. - En: 1571 Molina 1    Ladearme estando en pie. - En: 1780 ? Bnf_361    boluerlo de tras adelante. - En: 1571 Molina 1    boluer algo en derredor. - En: 1571 Molina 1    rodear. - En: 1571 Molina 1    Dar vueltas - En: 1984 Tzinacapan