mapiqui
Paleografía:
MAPIQUI
Grafía normalizada:
mapiqui
Tipo:
_v.t.__v.r._
Traducción uno:
v.t. tla-., empoigner, saisir une chose, la serrer dans la main. / v.réfl., fermer la main, faire le poing.
Traducción dos:
v.t. tla-., empoigner, saisir une chose, la serrer dans la main. / v.réfl., fermer la main, faire le poing.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:mâpîqui > mâpîc.
*£ v.t. tla-., empoigner, saisir une chose, la serrer dans la main.
Esp., empuñar o apretar algo en el puño (M).
Allem., in die Hand oder Faust schliessen, fest halten. SIS 1950.295.
Angl., to grip something in one's fist (K).
*£ v.réfl., fermer la main, faire le poing.
Esp., cerrar la mano (M).
Angl., to close the hand, make a fist (K).
Attesté par Carochi Arte 125v.
Form: sur pîqui, morph.incorp. mâ-itl.
Fuente:
2004 Wimmer