moxicoani
Paleografía:
moxicoani
Grafía normalizada:
moxicoani
Traducción uno:
persona enojada o enterriada (13) / persona envidiosa, ca. nonexicocauh (17)
Traducción dos:
persona enojada o enterriada (13) / persona envidiosa, ca. nonexicocauh (17)
Diccionario:
Sahagún Escolios
Contexto:PERSONA ENOJADA O ENTERRIADA (13)
Amo qualli ciuamôtli, chachalcani (12), moxicoani (13), çomalcuitla (14), yollocuicuitla (15), tlavele (16) qualane, yellele, moxicoani (17), qualani (18) moçoma (19), tlaveya, = La nuera mal acondicionada es responsona y enterriada, corajuda, colerica, praua es furiosa embidiosa, enojase, enterriase, emprauezase.
12: persona que mucho responde o replica a lo que le dizen ca. nochachalcacauh
13: persona enojada o enterriada
14: persona encoraiada ca. noçomalcuitlauh, noçomalcuicuitlauh
15: persona colerica o arrebatada ca. noyollo cuicuitlauh noyollocuicuitlaticauh
16: persona furiosa ca. notlavelêcauh, noqualanecauh
17: persona embidiosa ca. nonexicocauh
18: enojarse o ayrarse p. oniquala
19: encorajarse o enterriarse
(A_94r)
PERSONA ENVIDIOSA, CA. NONEXICOCAUH (17)
Amo qualli ciuamôtli, chachalcani (12), moxicoani (13), çomalcuitla (14), yollocuicuitla (15), tlavele (16) qualane, yellele, moxicoani (17), qualani (18) moçoma (19), tlaveya, = La nuera mal acondicionada es responsona y enterriada, corajuda, colerica, praua es furiosa embidiosa, enojase, enterriase, emprauezase.
12: persona que mucho responde o replica a lo que le dizen ca. nochachalcacauh
13: persona enojada o enterriada
14: persona encoraiada ca. noçomalcuitlauh, noçomalcuicuitlauh
15: persona colerica o arrebatada ca. noyollo cuicuitlauh noyollocuicuitlaticauh
16: persona furiosa ca. notlavelêcauh, noqualanecauh
17: persona embidiosa ca. nonexicocauh
18: enojarse o ayrarse p. oniquala
19: encorajarse o enterriarse
(A_94r)
Fuente:
1565 Sahagún Escolio