nahuac
Paleografía:
nähuac
Grafía normalizada:
nahuac
Traducción uno:
junto (posposición) / cerca (posposición) / cerca de (posposición) / con (posposición)
Traducción dos:
junto (posposición) / cerca (posposición) / cerca de (posposición) / con (posposición)
Diccionario:
Carochi
Contexto:JUNTO (POSPOSICION)
Tëtloc, tënähuac ninemi = Viuo con otros (1.6.3)
nocalnähuac = junto à mi casa (1.6.3)
nonähuac = junto à mi, conmigo (1.6.3)
[-]nähuac = preposición, apud, iuxtà, [cerca, junto] synonymo de tloc, y suelen juntarse (1.6.3)
Tëtloc, tënähuac ninemi = viuo con otros, en casa agena (1.6.1)
tloquè, nähuaquê = nombre de Dios: Aquel apud quem sunt omnia, ò qui est iuxtà omnia [quien está junto a todas las cosas] (1.6.3)
änähuac = junto al rio, ò à la mar à la costa (1.6.3)
Cuix molhuil, cuix momàcehual in timäcëhualli in tinëntläcatl, inic inähuac titlaquäz in motlàtòcäuh? = mereces tu hombre plebeyo, y de nonada comer con tu señor. (3.12.3)
CERCA (POSPOSICION)
aocac mococoa, caye chíco tlanähuac oquimìquanilì in Totëcuiyo in ïtétzin, inïquáuhtzin = ya nadie està enfermo, por que ya Nuestro Señor à apartado à vn lado sus piedras, y sus palos : es metaphora, y quiere dezir, que Nuestro Señor à alçado mano del castigo. (5.1.5)
[-]nähuac = preposición, apud, iuxtà, [cerca, junto] synonymo de tloc, y suelen juntarse (1.6.3)
Quáuhnähuac = nombre de un pueblo: cerca de los arboles, los españoles lo llaman Cuernauaca (1.6.3)
Iuh oninomat in ca àmo onihuècähuac, ca çan onixquichcähuitì inïc tlathuinähuac öniquïz, inïc yeimmanin = pensé que no me hauia tardado, sino que solo me auia detenido, desde que sali al amanecer hasta estas horas (5.3.1)
CERCA DE (POSPOSICION)
äquìquè in, in mochipa nicän tonähuac mähuiltia? mach àmo tiquimïxmatî = quienes son estos, que de continuo juegan con nosotros? parece, que es gente no conocida (5.5.3)
CON (POSPOSICION)
izcatqui in monequi ticchïhuaz, intlänicän nonähuac tieznequi = aqui está, ò esto es lo que has de hazer, si quieres estar aqui conmigo (5.1.1)
Fuente:
1645 Carochi
Notas:
ä--