nahualli
Paleografía:
nahualli
Grafía normalizada:
nahualli
Traducción uno:
bruja [Lo que testificó un Padre] / brujos nahualles que son diferentes de lo que son las brujas de España / nahual, dueño de la natividad del niño y señor de sus acciones, o lo que los gentiles llamaban hado / nombre derivado de una de tres raizes que significan la primera, mandar, la segunda, habl
Traducción dos:
bruja [lo que testifico un padre] / brujos nahualles que son diferentes de lo que son s brujas de españa / nahual, dueño de natividad del niño y señor de sus acciones, o lo que los gentiles llamaban hado / nombre derivado de una de tres raizes que significan primera, mandar, segunda, habl
Diccionario:
Alarcón
Contexto:BRUJA [LO QUE TESTIFICO UN PADRE]
§ §
Dixo pues el dicho Sacerdote que yendo el con otros, junto a la ciudad de Guatimala á oyr missa á vn pueblo, avian de passar vn rio cerca del pueblo, y viendo en el vn cayman, vno de los compañeros le tiró vn arcabuzazo con dos balas con que lo mató, entrandole vna bala por vn ojo y otra en la quixada con que de camino se rompio la boca, y con esto lo arrastraron, y sacandolo del rio, lo chamuscaron con la espadaña que alli hallaron seca, y prosiguieron su camino a oyr Missa y llegando a la iglesia del pueblo hallaron en ella vn gran ruido y alboroto, porque vna india que entre las demas estaba en la doctrina se auia caido muerta, al tiempo que ellos avian tirado el caiman en el rio, sin preuenir otro achaque ni accidente. Llegaron pues los forasteros a la india, y hallaron en ella las heridas que las dos balas del arcabuz auian hecho en el caiman, tenia la india, vn ojo quebrado y la boca rasgada; para mas certificarse le quitaron el huipil y hallaronle todas las espaldas chamuscadas, que era la parte que al caiman auian chamuscado con chamissa o espadaña. Con esto todos los del pueblo dixeron que la dicha india siempre auia sido tenida por bruja nahualli.
(, (23) (24) (25))
BRUJOS NAHUALLES QUE SON DIFERENTES DE LO QUE SON LAS BRUJAS DE ESPAÑA
§ §
De todos los casos que he tenido noticia deste genero de brujos nahualles que son differentes de lo que son las brujas de España.
(, (29))
NAHUAL, DUEÑO DE LA NATIVIDAD DEL NIÑO Y SEÑOR DE SUS ACCIONES, O LO QUE LOS GENTILES LLAMABAN HADO
§ §
Lo primero: Colijo que quando el niño nasce, el demonio por el pacto expresso o tacito que sus padres tienen con el, le dedica o sujeta al animal, que el dicho niño ha de tener por nahual, que es como dezir por dueño de su natiuidad y señor de sus acciones, o lo que los gentiles llamaban hado, y en virtud deste pacto queda el niño sujeto a todos los peligros y trabajos que padeciere el animal hasta la muerte. Y al contrario hace el demonio que el animal obedezca siempre al mandado del niño, o bien el mesmo demonio, vsando del animal como de instrumento lo executa. Y desta manera se escusan las impossibles pensadas transformaciones y otras difficultades.
(, (30) (31))
NOMBRE DERIVADO DE UNA DE TRES RAIZES QUE SIGNIFICAN LA PRIMERA, MANDAR, LA SEGUNDA, HABLAR CON IMPERIO, LA TERCERA, OCULTARSE
§ §
la denominacion y significacion del nombre nahualli, que puede deribarse de vna de tres raizes que significan: la primera, mandar; la segunda, hablar con imperio; la tercera, ocultarse o reboçarse.
(, (35))
SER DEDICADO AL ANIMAL QUE EL DEMONIO LES SEÑALA, QUEDAR EL NIÑO COMO BAUTIZADO EN SU MODO
§ §
De lo qual he colegido que se dedicaban al animal que el demonio les señalaba para que fuessen lo que llaman nahualli, corno dire abajo, y desta manera quedaba el niño como baptizado en su modo, teniendo aquello por nombre. Otros differenciaban en que esta imitacion del baptismo la hazian con agua, lavando la cabeça al niño al quarto dia y poniendole su nombre.
(, (8))
Fuente:
1629 Alarcón
Notas:
Esp: ó-- Esp: la--