namaquiltia
Paleografía:
namaquiltia, nitetla
Grafía normalizada:
namaquiltia
Prefijo:
nitetla
Tipo:
v.bi.
Traducción uno:
vender (Caus. de namaca) / vender (algo a alguien) / vender a
Traducción dos:
vender (caus. de namaca) / vender (algo a alguien) / vender a
Diccionario:
Docs_México
Contexto:VENDER (CAUS. DE NAMACA)
§ Ca huel toyollocacopa ticneltilia yn timitznamaquiltia yn omoteneuh in calli nauhtemani mochi yn itlallo ychinayo yn tehuatl Hernan Perez español tichane nican ciudad cenca ticpaccacelia yn otitechmacac napohualli pesos yn tomines otoconcuique ca a niman ytech pohuiz misa yc mochihuaz yxpantzinco mochihua in señor governador, [F. 13r.] yhoan señores jueces yhoan testigosme. §
Y certificámoslo con toda nuestra voluntad y las vendemos a vos eldicho Hernan Perez las dichas casas que son quatro con toda su tierra y dos camellones atento que soys vezino de esta ciudad y de nuestra voluntad recibimos los ochenta pesos en reales y esta en nuestro poder y pertenecen a la ányma y se an de dezir de misas lo qual pasó en presencia del senor governador y los señores juezes y testigos.
(Venta de la casa. Año 1578, [356])
§ Maquimatican yn ixquichtin yn quitazque ynin carta de venta ca yn nehoatl don Balthazar Tlilancalqui yoan nonamic Juana Tlaco tichaneque yn ipan in ciudad Mexico Sanctiago Tlatilulco totlaxilacaltia Sancta Ana Xopilco ticcelia totlanequiliz uel toyolocopa timitznamaquiltia totlal Tolpan mani Techichiquilco tlalitic yn tehoatl Angelina Martina zan no nican tichane yn ipan in omoteneuh ciudad de Mexico Sanctiago Tlatilulco motlaxilacaltia San Martin Tlilhoaca Telpuchcaltitlan. §
[F. 10r.] Sepan quantos esta carta de venta vieran como nos don Baltasar Tlilancalqui y Juana Tlaco su muger vecinos que somos de esta ciudad de Mexico en la parte de Santiago Tlatilulco en el barrio [tlaxilacalli] de Santa Ana Xopilco de nuestro grado y voluntad vendemos un pedazo de tierra qiue tenemos en el pago que llaman Tolpan Techichiquilco en medio de toda la que esta en el dicho lugar a vos Angelina Martina vecina del dicho pueblo de Santiago Tlatilulco en el barrio [tlaxilacalli] de Sant Martin Tlilhuacan Telpochcaltitlan.
(Carta de venta de Baltazar Tlilancalqui y su muger Juana Tlaco a Angelina Martina. Año 1551, [470])
VENDER (ALGO A ALGUIEN)
§ Ypanpa mixpantzinco ninopechteca ma yca motlatoca justiciatzin ximotlanahuatilli ma maco posesion ma axcatillo yn español ynic huel conpiaz in calli in tlalli yn onictlanamaquilti. §
Y por lo susodicho vengo a suplicar a vuestra magestad mande como justicia se de poceción yla tenencia a dicho español de la dicha casa y tierra que le vendí.
(Licencia y pregones de la venta de tierras y casa de Mariana, viuda. San Hipólito Teocaltitlan. Año 1592, [1023])
VENDER A
§ Yuh tiquitoua ca totlalpa in mocaltique zan conxitinizque anozo yuan connamaquiltizque yn ye ticnamaquiltia yn tocal in tochina yn totlal yn ye mochi ynic machiyotica coztic tlapalli yn axcan ticnamacaco yn ispan justicia. §
Decimos que son nuestras las tierras en donde ellos edificaron queremos que nos las derriben y que si se vendieren avemos por bien que como cosa nuestra se vendan con las demas que queremos vender que son nuestras casas e tierras propias todo lo que esta señalada con color amarilla.
(Información y carta de venta de una chinampa y un terreno de doña María y don Pedro Dionisio, y casa de Antonio Tlaui, que vendieron a Juan Quauhtli y Miguel Popoyotl. [1564], [156])
Fuente:
1551-95 Docs_México