ome
Paleografía:
home
Grafía normalizada:
ome
Traducción uno:
dos
Traducción dos:
Diccionario:
Docs_México
Contexto:DOS
§ Auh yn atl yn chinamitl mochiua macuilmatl ynic patlahuac caxtolmatl omome ynic huiyac yn oncan chinanquac home estacas omomaman ce otlica ymixpan omochiuh yn testigos Pedro Matlatzincatl, Anton Ximenez Gaspar Chichtli, Francisco Cuicaxochitl, Tomas de San Miguel alguaciles, Pedro Vicente Juan Luis, Agustin Faustino yehuantin in testigos omochiuhque. §
Y lo que está en camellones y agua tiene cinco brazas de ancho y de largo dies y siete brazas e ansí hincamos sobre los camellones dos estacas y otra en la entrada y camino y esto se hizo delante de los testigos llamados Pedro Matlachincatl e Antonio Ximenez y Gaspar Chichtli e Francisco Cuycaxochitl e Tomas de Sant Miguel e alguaciles Pedro Vicente e Juan Luis e Agustin Faustino todos los quales fueron presentes y testigos.
(Posesión dada por el alguacil y el escribano a Pedro Nalli de la tierra que litigaban. Año 1570, [252])
§ Ynic 3 tlamantli niquitohua hocatqui nahui nometl yn tla nechnopolhuiz yn totecuyo dios ce nicmacatiuh ytoca Juana Basqualla auh yn oquei monamacaz matlatlac tomines mocuiz yn ipatiuh yez in tla nechmopolhuiz yn totecuyo dios misa ye nopa mitoz yhuan niquitohua hocatqui nocasa centetl monamacaz home pesos mocuiz yn ipatiuh yez nomisa yc nopa mitoz. §
Declaro que tengo quatro metates piedras de moler quando yo fuere fallecida lleve la unas dellas Juana Pasquala mi hija para ella y los tres restantes se bendan a diez tomines cada una y de lo procedido se me digan de misas por mi ánima y declaro que tengo una caxa con cerradura se benda en dos pesos para misas.
(Testamento de Juana Antonia, madre de Pedro Jacobo. Año 1595, [870])
§ Ynic 4 tlamantli niquitohua hoca nocue cuetlascueitl yacuic monamacaz home pesos mocuiz nomisa yc nopa mitoz yhuan hocatqui notlatzoptzomitl tlatozquitl ye ocatqui yn itlamayo tlatetectli monamacaz ce peso yhuan nahui tomines mocuiz yn ipatiuh yez misa yc nopa mitoz ytecopatzinco yn dios espiritu sancto ye isquich yn onictlallia y notlatol. §
Declaro que tengo unas naguas de telar [cuetlaxcueitl nuevas] se bendan en dos pesos para misas se digan por mi ánima y declaro que tengo un guipil comenzado a hacer de lana que solo una pierna tengo acabado y urdidas las otras dos se benda en peso y medio y se me digan de misas al espiritu santo por mi ánima quan fuere fallecida de esta bida con esto concluyo este mi testamento.
(Testamento de Juana Antonia, madre de Pedro Jacobo. Año 1595, [871])
Fuente:
1551-95 Docs_México
Notas:
home -- Esp: dos--