papaqui
Paleografía:
papaqui
Grafía normalizada:
papaqui
Traducción uno:
alegrase p. (22) / persona gasajosa y recocijada (20)
Traducción dos:
alegrase p. (22) / persona gasajosa y recocijada (20)
Diccionario:
Sahagún Escolios
Contexto:ALEGRASE P. (22)
Pilpil, (19)
tepitô. In qualli pilpil papaqui (20) hueuetzcani, ahavile (20), cêcele (21), pâpaqui (22), huevetzca, chôcholoa, ahavia, paqui. In tlauelilocapil chocani (23), moçomani, yollococole, moçoma (24) choca
= El niño de cinco o seis años, bonito y bien acondicionado, es alegre; es risoeño; es gracioso; es regocijado; salta y corre.
19: niño pequeño
20: persona gasajosa y recocijada
21: persona alegre
22: alegrase p.
23: persona encorajada o enojada
24: enojase como muchachos p.
(Borrador)
PERSONA GASAJOSA Y RECOCIJADA (20)
Pilpil, (19)
tepitô. In qualli pilpil papaqui (20) hueuetzcani, ahavile (20), cêcele (21), pâpaqui (22), huevetzca, chôcholoa, ahavia, paqui. In tlauelilocapil chocani (23), moçomani, yollococole, moçoma (24) choca
= El niño de cinco o seis años, bonito y bien acondicionado, es alegre; es risoeño; es gracioso; es regocijado; salta y corre.
19: niño pequeño
20: persona gasajosa y recocijada
21: persona alegre
22: alegrase p.
23: persona encorajada o enojada
24: enojase como muchachos p.
(Borrador)
Fuente:
1565 Sahagún Escolio