pati
Paleografía:
PATI
Grafía normalizada:
pati
Tipo:
_v.i.__v.i._
Traducción uno:
pâti > pât. / v.inanimé, / se fondre, se liquéfier, se mettre en eau, en parlant de la glace, etc (S). / s'effriter, tomber en morceaux. / pati > pat. / v.i., être remplacé.
Traducción dos:
pâti > pât. / v.inanimé, / se fondre, se liquéfier, se mettre en eau, en parlant de la glace, etc (s). / s'effriter, tomber en morceaux. / pati > pat. / v.i., être remplacé.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:deux entrées
A.£ pâti > pât.
*£ v.inanimé,
1.£ se fondre, se liquéfier, se mettre en eau, en parlant de la glace, etc (S).
Esp., deshacerse la sal, nieve, a hielo y carambano o hacerse agua y derretirse (M).
Attesté par Carochi Arte 3v, 18v et 127v.
Angl., to dissolve, melt (K).
2.£ s'effriter, tomber en morceaux.
Angl., it falls apart.
Est dit de la fleur de yucca, iczoxôchitl. Sah11,205.
It falls to pieces.
Est dit de la fleur teôcuitlaxôchitl. Sah11,203.
" ayohuih pâti ", elle s'effrite facilement - it easely falls to pieces.
Est dit de la fleur tlaquilin. Sah11,199.
F.Karttunen note que ce verbe conserve le p- initial proto-uto-aztèque que â-tl a perdu.
B.£ pati > pat.
*£ v.i., être remplacé.
N'est pas attesté mais pourrait avoir le sens de remplacer. Cf. le nom d'objet patitl, le prix, la valeur d'échange mais aussi patîlli, le représentant sans doute sur patia.
F.Karttunen dit que cette forme est impliquée par les formes patiuhtli et patiyoh et serait en relation avec patla, échanger quelque chose.
(Cf. la forme patcâyôtia).
Fuente:
2004 Wimmer