patlani
Paleografía:
patlani
Grafía normalizada:
patlani
Traducción uno:
bolar:por methaphora quieren dezir crescer y enbarnescer en el cuerpo.
Traducción dos:
bolar:por methaphora quieren dezir crescer y enbarnescer en el cuerpo.
Diccionario:
Sahagún Escolios
Contexto:BOLAR:POR METHAPHORA QUIEREN DEZIR CRESCER Y ENBARNESCER EN EL CUERPO.
Conetontli (10)
chonequiztli (11). In qualli conetôtli, haca[n] quenami, tetzcaltic (12), chipactic (13), tlacamelavac (13), tlacanezquj, mozcaltia (13), mooapaoa, papatlaca (*), patlani, mana
In hayectli conetontli hacemelle haö[n]monamic, teupoliuhqui, têqua, xocotonq[ui], matzicul, hitlacauhqui, mococoa, tlanavi, mjqui.
= Niños o niñas.
El infante o infanta es delicado, bien dispuesto, sin tacha corporal; es hermoso, bien criado, sin enfermedad ninguna del cuerpo; es generoso; criase delicadamente con mucho cuidado.
El infante travieso que no cura de generosidad es feo, desgraciado, mal acondicionado; es enfermo y apasionado de diversas pasiones; manco de los pies o de las manos, y boquín.
10: infante o infanta. caso noconeton
11: persona delicada
12: persona pollida
13: persona hermosa sin tacha. ca. notlacamelaoacauh notlacanezcauh
14: persona ligada de diversas enfermedades
15: persona que tiene beço o el labio mellado como comido
16: persona manca de los pies
17: persona que tiene el braço seco o tullido
18: persona que tiene menos algun miembro
*: papatlaca propriamente quiere dezir rebotear: patlani bolar: por methaphora quieren dezir crescer y enbarnescer en el cuerpo.
(Borrador)
Fuente:
1565 Sahagún Escolio