patlani
Paleografía:
PATLANI
Grafía normalizada:
patlani
Tipo:
_v.i._
Traducción uno:
v.i., voler, mais aussi nager, en parlant d'un poisson ou glisser rapidement, en parlant d'un serpent. / métaphor., grandir en âge, en parlant d'un enfant. / avec l'auxiliaire nemi, aller en courant.
Traducción dos:
v.i., voler, mais aussi nager, en parlant d'un poisson ou glisser rapidement, en parlant d'un serpent. / métaphor., grandir en âge, en parlant d'un enfant. / avec l'auxiliaire nemi, aller en courant.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:patlâni > patlân.
*£ v.i., voler, mais aussi nager, en parlant d'un poisson ou glisser rapidement, en parlant d'un serpent.
Esp., volar (M).
Angl., to flee. R.Andrews Introd 462 et K.
Est dit de la mouche âxaxayacatl. Sah11,64.
des sauterelles, chapôlin. Sah11,96.
de la sauterelle âcachapôlin. Sah11,96.
" patlâni, zolôni, pipitzca ", il vole, il bourdonne, il pousse des cris perçants - it flies, darts, chirps. Décrit le colibri huitzitzilin.
Cod Flor XI 24r = ECN11,54 = Sah11,24.
" êhua, patlâni ", elle s'enfuit, elle s'envole - she flies up - she flies away.
Est dit d'une perdrix. Sah11,49.
" patlâni, papatlâni, patlântinemi ", elle vole, elle vole constamment, elle se déplace en volant - it flies, flies constantly, flies rapidly.
Est dit de l'abeille, pipiyôlin. Sah11,94.
" patlâni, chipatlâni, chipapatlaca ", elles volent, elles bondissent en volant, elles volent constamment par bonds - enfly, they fly, they are constantly flying.
Est dit des sauterelles, chapôlin. Sah11,96.
" cequi patlâni, cequi zan mohuilâna, zan mânenemi, cequi zan cholohtihuih ", certaines volent, certaines ne font que ramper, elles ne vont qu'à quatre pattes, certaines ne se déplacent que par bonds - some fly, some just crawl, just go about on four legs, some just go hopping. Est dit de sauterelles. Sah11,96.
" inic patlâni, zan chichipatlantiuh: ic mihtoa poxacuatl ", quand il vole, il vole de façon tout à fait ératique, c'est pourquoi on l'appelle poxacuatl - as it flies, it only goes about flying erratically, hence it is called poxaquatl. Sah11,46.
" zan mochichiccanauhtinemi inic patlâni ", elle se déplace avec une grande violence quand elle vole - it travels with great violence when it flies.
Est dit de la mouche miccâzayolin. Sah11,101.
" patlâni ", il vole.
Est dit du lièvre qui court. Sah11,13.
de l'ocelot qui bondit. Sah11,2.
Est couramment dit du serpent.
" zacaticpac patlâni ", il glisse sur l'herbe - it flies over the grass.
Est dit du serpent tlehuahcôâtl. Sah11,77.
Note : le Diccionario náhuatl de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz donne âpatâni, pour nager.
*£ métaphor., grandir en âge, en parlant d'un enfant.
" papatlaca, patlâni ", il grandit en âge, il grandit - he grows stranger, ages. Est dit du petit enfant. Sah10,13. Une note marginale à Acad Hist MS dit: 'papatlaca propriament quiere dezir rebolear: patlani bolar: por metaphora quieren dezir crescer y en barnecer en el cuerpo'.
Voir aussi Olmos 232: yuhqui yequin timoyeccoa inic tipapatlântinemiz.
*£ avec l'auxiliaire nemi, aller en courant.
" patlântinemi ", il va en courant.
Fuente:
2004 Wimmer