Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

pechteca 

Paleografía: PECHTECA
Grafía normalizada: pechteca
Tipo: _v.t.__v.r._
Traducción uno: v.réfl., s'incliner respectueusement, s'incliner humblement, faire une profonde révérence, se baisser, courber la tête. / v.t. tê-., faire baisser, coucher quelqu'un.
Traducción dos: v.réfl., s'incliner respectueusement, s'incliner humblement, faire une profonde révérence, se baisser, courber la tête. / v.t. tê-., faire baisser, coucher quelqu'un.
Diccionario: Wimmer
Contexto:pechtêca > pechtêca-.
*£ v.réfl., s'incliner respectueusement, s'incliner humblement, faire une profonde révérence, se baisser, courber la tête.
Esp., humiliarse inclinando mucho el cuerpo (M).
Angl., to bow low, to humble oneself (K).
Allem., sich beugen (wie es scheint aus Ehrfurcht) (W).
Attesté par Carochi Arte 66r.
" ximopechtêca ", humilie-toi.
" cencach yeh mopechtêca ", il s'humilie profondément. Sah9,39.
" mopechtêca ", il fait la révérence - he hows in reverence.
Est dit du petit garçon, piltôntli. Sah10,13.
de l'avoué tegantlahtoh. Sah10,32.
d'une jeune fille, tochpôchtzin. Sah10,46.
à propos de la tête, ilhuicatl. Sah10,99.
" quitlahpalôz mopechtêca ", il le saluerait, il s'inclinerait respectueusement - he should greet
him and bow humbly. Sah3,71.
" âquin ommopechtêcac ", qui s'est incliné. Sah6,217.
" cencah ximopechtêca ", incline toi très respectueusement. Sah6,218.
*£ v.t. tê-., faire baisser, coucher quelqu'un.
Form: sur têca, morph.incorp. pech-tli.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


pechteca - En: 1547 Olmos_G    pechteca - En: 1547 Olmos_V ?    pechteca - En: 1547 Olmos_V ?    pechteca - En: 1551-95 Docs_México    pechteca - En: 1571 Molina 1    pechteca - En: 1571 Molina 1    pechteca - En: 1571 Molina 1    pechteca - En: 1571 Molina 1    pechteca - En: 1571 Molina 2    pechteca - En: 1645 Carochi    pechteca - En: 1692 Guerra    pechteca - En: 1780 ? Bnf_361    pechteca - En: 1780 ? Bnf_361    pechteca - En: 17?? Bnf_362    pechteca - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


nino, pechteca - En: 1571 Molina 1    nino, pechteca - En: 1571 Molina 1    nino, pechteca - En: 1571 Molina 1    ninopechteca - En: 1547 Olmos_V ?    ninopechteca - En: 1547 Olmos_V ?    ninopochteca - En: 1547 Olmos_G    nipechteca - En: 1692 Guerra    nite, pechteca - En: 1571 Molina 1    pechteca, nino - En: 1551-95 Docs_México    Pechteca, nino - En: 1571 Molina 2    pechtëca, nino - En: 1645 Carochi    Pechteca, nino. - En: 1780 ? Bnf_361    Pechteca, nite. - En: 1780 ? Bnf_361    

Traducciones


abaxarse inclinandose. - En: 1571 Molina 1    ynclina se. - En: 1571 Molina 1    humillarse a otro, inclinandose. - En: 1571 Molina 1    lo mismo [humillarse] - En: 1547 Olmos_V ?    humillarse - En: 1547 Olmos_V ?    yo me humillo - En: 1547 Olmos_G    yo hago reverencia, o cortesia - En: 1692 Guerra    ynclinar o hazer inclinar a otro. - En: 1571 Molina 1    Ynclinarse ô postrarse; Postrarse en tierra - En: 17?? Bnf_362    v.réfl., s'incliner respectueusement, s'incliner humblement, faire une profonde révérence, se baisser, courber la tête. / v.t. tê-., faire baisser, coucher quelqu'un. - En: 2004 Wimmer    postrarse - En: 1551-95 Docs_México    humillarse, inclina[n]do mucho el cuerpo. pre: oninopechtecac. - En: 1571 Molina 2    humillarse inclinando el cuerpo - En: 1645 Carochi    Humillarse a otro ; bajarse ; inclinarse.* - En: 1780 ? Bnf_361    Inclinar o hacer inclinar a otro - En: 1780 ? Bnf_361    

Textos en Temoa

0r 1620

Nino pechteca Humillarse inclinarse encomendarse