pepena
Paleografía:
PEHPENA
Grafía normalizada:
pepena
Tipo:
_v.t.__v.r._
Traducción uno:
v.t. tê-., / choisir, élire quelqu'un. / ramasser (un animal). / v.t. tla-., / choisir quelque chose, sélectionner. / extraire. / v.réfl. à sens passif, on le choisi, on le sélectionne.
Traducción dos:
v.t. tê-., / choisir, élire quelqu'un. / ramasser (un animal). / v.t. tla-., / choisir quelque chose, sélectionner. / extraire. / v.réfl. à sens passif, on le choisi, on le sélectionne.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:pehpena > pehpen.
*£ v.t. tê-.,
1.£ choisir, élire quelqu'un.
Esp., eligir o escoger a alguno (M).
Angl., to pick, choose Someone (K).
" in quênin quinpehpenayah in âquihqueh tlahtohcâtiz ", comment ils choisissaient ceux qui allaient gouverner. Sah8,61.
" inic quîxquetzayah inic quipehpenayah in âquin tlahtoâni yez ", pour désigner, pour choisir celui qui sera le souverain. Sah8,61.
" in quênin motlâliâyah pehpenaloyah in huehhueyi tlamacazqueh in quêquetzalcôah ", comment les grands prêtres, les quetzalcoatl étaient établis, étaient choisis. Sah3,69.
2.£ ramasser (un animal).
" quinpehpenah, quinnechicoah ", ils les ramassent, ils les rassemblent.
Il s'agit de cailles décapitées. Sah2,74.
*£ v.t. tla-.,
1.£ choisir quelque chose, sélectionner.
Esp., escoger algo a arrebañar y recoger lo espareida por el suelo (M).
Angl., to gather, collect, or glean something (K).
" quinâhuatia in îquin huâllaz quipehpena in tônalli ", il lui dit quand il doit venir, il choisit le jour - he instructed him when he should come; he chose the day.
Il s'agit du tlapôuhqui qui fixe rendez vous pour une confession. Sah1,24.
Cf. aussi tônalpehpenia (+).
" tlapehpena ", elle sélectionne - she selects.
Est dit de celle qui tisse des motifs, tlahmachchiuhqui Sah10,51.
" quipehpenah quicenquîxtiah in îmomiyo ", ils séparent, ils trient leurs os.
Après l'incinération des défunt. Sah3,45 = Launey II 294 qui transcrit pepena.
2.£ extraire.
" ilhuicaâxalpan in quicuih in quipehpenah ", ils le recueillent et l'extraient du sable de la mer.
Il s'agit du bitume, chapopohtli. Sah10,89.
*£ v.réfl. à sens passif, on le choisi, on le sélectionne.
" mopehpena in xinachtli ", on sélectionne les graines - the best seed is selected.
Il s'agit de maïs à semer. Sah11,283.
" tlahtoâni motlâlia, mopehpena ", un souverain s'installe, on l'élit. Sah1,81.
Fuente:
2004 Wimmer