Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

pepena 

Paleografía: PEHPENA
Grafía normalizada: pepena
Tipo: _v.t.__v.r._
Traducción uno: v.t. tê-., / choisir, élire quelqu'un. / ramasser (un animal). / v.t. tla-., / choisir quelque chose, sélectionner. / extraire. / v.réfl. à sens passif, on le choisi, on le sélectionne.
Traducción dos: v.t. tê-., / choisir, élire quelqu'un. / ramasser (un animal). / v.t. tla-., / choisir quelque chose, sélectionner. / extraire. / v.réfl. à sens passif, on le choisi, on le sélectionne.
Diccionario: Wimmer
Contexto:pehpena > pehpen.
*£ v.t. tê-.,
1.£ choisir, élire quelqu'un.
Esp., eligir o escoger a alguno (M).
Angl., to pick, choose Someone (K).
" in quênin quinpehpenayah in âquihqueh tlahtohcâtiz ", comment ils choisissaient ceux qui allaient gouverner. Sah8,61.
" inic quîxquetzayah inic quipehpenayah in âquin tlahtoâni yez ", pour désigner, pour choisir celui qui sera le souverain. Sah8,61.
" in quênin motlâliâyah pehpenaloyah in huehhueyi tlamacazqueh in quêquetzalcôah ", comment les grands prêtres, les quetzalcoatl étaient établis, étaient choisis. Sah3,69.
2.£ ramasser (un animal).
" quinpehpenah, quinnechicoah ", ils les ramassent, ils les rassemblent.
Il s'agit de cailles décapitées. Sah2,74.
*£ v.t. tla-.,
1.£ choisir quelque chose, sélectionner.
Esp., escoger algo a arrebañar y recoger lo espareida por el suelo (M).
Angl., to gather, collect, or glean something (K).
" quinâhuatia in îquin huâllaz quipehpena in tônalli ", il lui dit quand il doit venir, il choisit le jour - he instructed him when he should come; he chose the day.
Il s'agit du tlapôuhqui qui fixe rendez vous pour une confession. Sah1,24.
Cf. aussi tônalpehpenia (+).
" tlapehpena ", elle sélectionne - she selects.
Est dit de celle qui tisse des motifs, tlahmachchiuhqui Sah10,51.
" quipehpenah quicenquîxtiah in îmomiyo ", ils séparent, ils trient leurs os.
Après l'incinération des défunt. Sah3,45 = Launey II 294 qui transcrit pepena.
2.£ extraire.
" ilhuicaâxalpan in quicuih in quipehpenah ", ils le recueillent et l'extraient du sable de la mer.
Il s'agit du bitume, chapopohtli. Sah10,89.
*£ v.réfl. à sens passif, on le choisi, on le sélectionne.
" mopehpena in xinachtli ", on sélectionne les graines - the best seed is selected.
Il s'agit de maïs à semer. Sah11,283.
" tlahtoâni motlâlia, mopehpena ", un souverain s'installe, on l'élit. Sah1,81.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


pepena - En: 1547 Olmos_V ?    pepena - En: 1571 Molina 1    pepena - En: 1571 Molina 1    pepena - En: 1571 Molina 1    pepena - En: 1571 Molina 1    pepena - En: 1571 Molina 2    pepena - En: 1571 Molina 2    pepena - En: 1645 Carochi    pepena - En: 1765 Cortés y Zedeño    pepena - En: 1780 ? Bnf_361    pepena - En: 1780 ? Bnf_361    pepena - En: 1780 Clavijero    pepena - En: 17?? Bnf_362    pepena - En: 1984 Tzinacapan    pepena - En: 2002 Mecayapan    pepena - En: 2004 Wimmer    pepena - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


kipejpena - En: 1984 Tzinacapan    nite, pepena - En: 1571 Molina 1    nitla, pepena - En: 1571 Molina 1    nitla, pepena - En: 1571 Molina 1    nitla, pepena - En: 1571 Molina 1    nitlapepena - En: 1547 Olmos_V ?    PEHPENA - En: 2004 Wimmer    pèpena, nic - En: 1645 Carochi    Pepena, nite - En: 1571 Molina 2    Pèpena, nite, o tla - En: 1780 Clavijero    Pepena, nite. - En: 1780 ? Bnf_361    Pepena, nitla - En: 1571 Molina 2    Pepena, nitla. - En: 1780 ? Bnf_361    quipejpena - En: 2002 Mecayapan    Tapecpena - En: 1765 Cortés y Zedeño    

Traducciones


Tejer - En: 1984 Tzinacapan    elegir o escojer. - En: 1571 Molina 1    escoger lo mejor. - En: 1571 Molina 1    escoger algo. - En: 1571 Molina 1    coger algo del suelo. - En: 1571 Molina 1    Escoger - En: 1547 Olmos_V ?    v.t. tê-., / choisir, élire quelqu'un. / ramasser (un animal). / v.t. tla-., / choisir quelque chose, sélectionner. / extraire. / v.réfl. à sens passif, on le choisi, on le sélectionne. - En: 2004 Wimmer    Cf. pehpena. - En: 2004 Wimmer    Coger lo que estaba desparramado, es tambien escoger; Elegir perzona para algun oficio - En: 17?? Bnf_362    escoger / escoger algo, o recoger lo esparcido - En: 1645 Carochi    elegir o escoger a alguno. preterito: onitepepen. - En: 1571 Molina 2    Escoger, o recoger lo esparcido. - En: 1780 Clavijero    Elegir o escoger. - En: 1780 ? Bnf_361    escoger algo, o arrebañar y recoger lo esparzido por el suelo. preterito: onitlapepen. - En: 1571 Molina 2    Escoger lo mejor ; escoger algo ; o coger algo del suelo* - En: 1780 ? Bnf_361    recoger - En: 2002 Mecayapan    Escoger - En: 1765 Cortés y Zedeño