Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

pinahua 

Paleografía: pinahua, ni
Grafía normalizada: pinahua
Prefijo: ni
Tipo: v.i.
Traducción uno: avergonzar / tener vergüenza
Traducción dos: avergonzar / tener vergüenza
Diccionario: Alarcón
Contexto:AVERGONZAR
§ Amo tipinahua, tlamacazqui yappan otitlàco? In quexquich cahuitl timonemitiz in tlalticpac, àmo tle huel ticchihuaz in tlalticpac, àmo tle huel titequipanoz. Mitzocayotizque in macehualtin ticolotl: ca nican nimitztocayotia, nimitztocamati colotl Xihualhuia, yuhqui tiez. / Oquipechcoton, oquiquechpano itzontecon; yèhuatl ica itoca tzonteconmama. §
Con esto subio la Diosa xochiquetzal, y cubriendolo con su huipil, el faltó en su proposito; y fue la causa desta caida ser la dicha xochiquetzal forastera y Diosa que venia de los cielos, que ellos llaman chicnauhtopan, q. d. de los nueue lugares. Con el sucesso referido el Yaotl espia, que no se dormia, le dixo al Yappan: «No te aueruenças, juramentado yappan de auer peccado? por esso mientras viuieres sobre la tierra, no serás de prouecho alguno, para nada podrás seruir. / Los hombres te llamarán alacran y te conozco ya por este nombre, aduierte que has de quedar assi», y diçiendo y haçiendo le derribó la cabeça de los hombros y se la echó a cuestas, y por esto es oi llamado carga cabeças.
(VI, 32 Para contra la herida y ponzoña del alacran, (510))


TENER VERGUENZA
§ Nooquichtiuh pelxayaqui: ahmo tipinahua tleica in teca timocacayahua? tleica in teca timalhuiltia? Cuix amo ye ticmati, ahmo quimatica yn moyollo in onimitzneçahualpoztequito, in ompa tehuellueticpac, in ni-xochiquetzal: in nompa nohuan oticoch. Onihualla in nimohueltiuh, nixochiquetzal, nimitztlapaloco, nimitzciauhquetzaco; çan yhuian xictlalcahui in nomacehual. Tla nimitzhuipiltepoya, tla nimitzhuipillapacho, tla nimitzhuipilquimilo; çan yhuian xicochi: tla nimitzamacochiui, tla nimitznapalo, tla nimitznahuatequi. §
Con auer hecho y dicho lo referido dan la cura por hecha, y quieren se estime como superior y de virtud mas que humana. Pero si acaso auiendo picado el Alacran se detienen en llamar al embustero, de manera que quando llega está la ponçoña apoderada del paçiente, para fingir mas presentaneo y mas imperioso dominio sobre el alacran y su ponçoña, entra increpandolo en persona de la diosa xochiquetzal, y assi dice: Hermano mio, cari rrapado, no tienes verguença; por que razon haces agrauios y por que te burlas de las gentes? Por uentura no sabes ya, por uentura no te acusa la consiençia que viene a hacerte interrumpir tu penitençia allá en la piedra de la antigualla (o que soi la diosa Xochiquetzal) a donde dormiste comigo. / Pues ahora vengo otra vez, yo la misma tu hermana Xochiquetzal, a saludarte y a consolarte para que buenamente y sin resistencia dejes libre a este mi basallo: cata aqui que ya te cubro con mi huipil o camissa, ya te rodeo y embuelbo con el; duermete en paz que ya meto mi cabeza entre tus braços, ya te abraso y te besso.
(VI, 32 Para contra la herida y ponzoña del alacran, (515))

Fuente: 1629 Alarcón


Entradas


pinahua - En: 1547 Olmos_G    pinahua - En: 1547 Olmos_V ?    pinahua - En: 1547 Olmos_V ?    pinahua - En: 1571 Molina 1    pinahua - En: 1571 Molina 1    pinahua - En: 1571 Molina 1    pinahua - En: 1571 Molina 1    pinahua - En: 1571 Molina 1    pinahua - En: 1571 Molina 2    pinahua - En: 1571 Molina 2    pinahua - En: 1571 Molina 2    pinahua - En: 1580 CF Index    pinahua - En: 1580 CF Index    pinahua - En: 1611 Arenas    pinahua - En: 1611 Arenas    pinahua - En: 1629 Alarcón    pinahua - En: 1692 Guerra    pinahua - En: 1759 Paredes    pinahua - En: 1765 Cortés y Zedeño    pinahua - En: 1780 ? Bnf_361    pinahua - En: 1780 ? Bnf_361    pinahua - En: 1780 ? Bnf_361    pinahua - En: 1780 Clavijero    pinahua - En: 17?? Bnf_362    pinahua - En: 1984 Tzinacapan    pinahua - En: 2002 Mecayapan    pinahua - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


ani-pinaua - En: 1571 Molina 1    anipi-naua - En: 1571 Molina 1    Anipinaua - En: 1780 ? Bnf_361    Anipinaua - En: 1571 Molina 2    ni, pinaua - En: 1571 Molina 1    nipinahua - En: 1547 Olmos_V ?    nipinahua - En: 1547 Olmos_V ?    nipinahua - En: 1692 Guerra    nite, pinaua - En: 1571 Molina 1    nite, pinaua - En: 1571 Molina 1    pinahua, ni - En: 1611 Arenas    Pinahua, ni - En: 1780 Clavijero    pinahua, ni - En: 1759 Paredes    pinahua, ni - En: 1629 Alarcón    pinaoa - En: 1580 CF Index    pinaua - En: 1547 Olmos_G    pinaua - En: 1984 Tzinacapan    Pinaua, ni - En: 1571 Molina 2    Pinaua, ni. - En: 1780 ? Bnf_361    Pinaua, nite - En: 1571 Molina 2    Pinaua, nite. - En: 1780 ? Bnf_361    pinava - En: 1580 CF Index    

Traducciones


desuergonçarse. - En: 1571 Molina 1    atreuerse con desuerguença. - En: 1571 Molina 1    Atreverse con desverguenza - En: 1780 ? Bnf_361    ser desuergonçado. preterito: aonipinauac. - En: 1571 Molina 2    verguença auer. - En: 1571 Molina 1    verguença aver - En: 1547 Olmos_V ?    Aber borguença - En: 1547 Olmos_V ?    yo tengo verguenza - En: 1692 Guerra    empacho auer de otro. - En: 1571 Molina 1    temer con verguença. - En: 1571 Molina 1    tener vergüenza - En: 2002 Mecayapan    tener vergüenza - En: 1611 Arenas    v.i., avoir honte. / v.t. tê-., être honteux, rougir de paraître, de faire quelque chose devant le monde. - En: 2004 Wimmer    Verguenza haver - En: 1765 Cortés y Zedeño    Tener verguenza - En: 17?? Bnf_362    tener vergüenza - En: 1611 Arenas    Tener vergüenza - En: 1780 Clavijero    avergonzarse - En: 1759 Paredes    avergonzar / tener vergüenza - En: 1629 Alarcón    I-57, VI-230(2), VIII-76 - En: 1580 CF Index    aquel ha verguença - En: 1547 Olmos_G    Tener vergüenza - En: 1984 Tzinacapan    tener verguença. preterit: onipinauh. vel. onipinauac. - En: 1571 Molina 2    Verguenza haver - En: 1780 ? Bnf_361    tener empacho de parecer, o de hazer algo delante de otros. pre: onitepinauh. - En: 1571 Molina 2    Temer con verguenza : empacho haver de otro - En: 1780 ? Bnf_361    XI-249 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

0r 1633

Ni pinahua Avergonzarse tener verguenza