Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

te 

Paleografía:
Grafía normalizada: te
Traducción uno: persona indeterminada / personas en común (semipronombre)
Traducción dos: persona indeterminada / personas en común (semipronombre)
Diccionario: Carochi
Contexto:PERSONA INDETERMINADA
të[-] = componente del caso paciente (1.4.3)


PERSONAS EN COMÚN (SEMIPRONOMBRE)
të[-] = semipronombre : Si el verbo transitiuo tuuiere por paciente persona, ó personas en comun, sin dezir quien (2.1.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ë--


Entradas


te - En: 1547 Olmos_G    te - En: 1580 CF Index    te - En: 1645 Carochi    te - En: 1645 Carochi    te - En: 1780 Clavijero    te - En: 1780 Clavijero    te - En: 2002 Mecayapan    te - En: 2002 Mecayapan    te - En: 2002 Mecayapan    te - En: 2002 Mecayapan    te - En: 2002 Mecayapan    te - En: 2002 Mecayapan    te - En: 2002 Mecayapan    te - En: 2002 Mecayapan    te - En: 2002 Mecayapan    te - En: 2002 Mecayapan    te - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


te' - En: 2002 Mecayapan    te- - En: 2002 Mecayapan    te- - En: 2002 Mecayapan    tê- - En: 2002 Mecayapan    tê- - En: 2002 Mecayapan    TEH - En: 2004 Wimmer    tej - En: 2002 Mecayapan    tÿ - En: 2002 Mecayapan    

Traducciones


Partícula que se antepone frecuentemente a los verbos activos, que piden acusativo de persona paciente sin determinarla - En: 1780 Clavijero    hasta - En: 2002 Mecayapan    hasta; mucho; desde - En: 2002 Mecayapan    lo que - En: 2002 Mecayapan    Mucho - En: 1547 Olmos_G    II-63, III-20, VI-34 49 73 76(2) 77(2) 80(2) 81(8) 92(7) 97 101 109 117 122(6) 216, XII-31 39 44(3) - En: 1580 CF Index     - En: 1645 Carochi    persona indeterminada / personas en común (semipronombre) - En: 1645 Carochi    Tú. Pronombre de segunda persona aunque poco usado - En: 1780 Clavijero    piedra, roca - En: 2002 Mecayapan    Se le agrega a palabras que indican parentesco cuando el enfoque está en una comparación de edad o cuando no se quiere indicar posesión definida. Se usa la variante te- (vocal corta) cuando la letra que le sigue es una vocal. - En: 2002 Mecayapan    Complemento del verbo, primera persona de plural (incl.) Ejemplos: - En: 2002 Mecayapan    Se le agrega a palabras que indican parentesco cuando el enfoque está en una comparación de edad o cuando no se quiere indicar posesión definida. Se usa la variante te- (vocal corta) cuando la letra que le sigue es una vocal. - En: 2002 Mecayapan    Complemento del verbo, primera persona de plural (incl.) Ejemplos: - En: 2002 Mecayapan    Pronom emphatique, 2ème pers. du sing., forme brève, toi. - En: 2004 Wimmer    tú; a ti - En: 2002 Mecayapan    ¿qué? - En: 2002 Mecayapan    

Textos en Temoa

554. Sólo en tu mano está el mundo, tú lo dices, Dador de la vida. ±