Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

te 

Paleografía: te
Grafía normalizada: te
Tipo: adv.
Traducción uno: hasta; mucho; desde
Traducción dos: hasta; mucho; desde
Diccionario: Mecayapan
Contexto:1. hasta
Cuâ' huetzi' cuajtzapo' este totzpa'. Cuando cayó el mamey, hasta hizo ¡prum!

2. mucho
Este huejhuetzca' cuâ' quimati' iga quicohuilijquej íga'. Se rió mucho cuando supo que le compraron sus huaraches.

3. desde
Nej nochipa nicômemâhuij inïn icnô' este cuâ' asi' nochân. Yo siempre he cuidado a este huérfano, desde que llegó a mi casa. [del español: hasta]
Fuente: 2002 Mecayapan


Entradas


te - En: 1547 Olmos_G    te - En: 1580 CF Index    te - En: 1645 Carochi    te - En: 1645 Carochi    te - En: 1780 Clavijero    te - En: 1780 Clavijero    te - En: 2002 Mecayapan    te - En: 2002 Mecayapan    te - En: 2002 Mecayapan    te - En: 2002 Mecayapan    te - En: 2002 Mecayapan    te - En: 2002 Mecayapan    te - En: 2002 Mecayapan    te - En: 2002 Mecayapan    te - En: 2002 Mecayapan    te - En: 2002 Mecayapan    te - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


te' - En: 2002 Mecayapan    te- - En: 2002 Mecayapan    te- - En: 2002 Mecayapan    tê- - En: 2002 Mecayapan    tê- - En: 2002 Mecayapan    TEH - En: 2004 Wimmer    tej - En: 2002 Mecayapan    tÿ - En: 2002 Mecayapan    

Traducciones


Partícula que se antepone frecuentemente a los verbos activos, que piden acusativo de persona paciente sin determinarla - En: 1780 Clavijero    hasta - En: 2002 Mecayapan    hasta; mucho; desde - En: 2002 Mecayapan    lo que - En: 2002 Mecayapan    Mucho - En: 1547 Olmos_G    II-63, III-20, VI-34 49 73 76(2) 77(2) 80(2) 81(8) 92(7) 97 101 109 117 122(6) 216, XII-31 39 44(3) - En: 1580 CF Index     - En: 1645 Carochi    persona indeterminada / personas en común (semipronombre) - En: 1645 Carochi    Tú. Pronombre de segunda persona aunque poco usado - En: 1780 Clavijero    piedra, roca - En: 2002 Mecayapan    Se le agrega a palabras que indican parentesco cuando el enfoque está en una comparación de edad o cuando no se quiere indicar posesión definida. Se usa la variante te- (vocal corta) cuando la letra que le sigue es una vocal. - En: 2002 Mecayapan    Complemento del verbo, primera persona de plural (incl.) Ejemplos: - En: 2002 Mecayapan    Se le agrega a palabras que indican parentesco cuando el enfoque está en una comparación de edad o cuando no se quiere indicar posesión definida. Se usa la variante te- (vocal corta) cuando la letra que le sigue es una vocal. - En: 2002 Mecayapan    Complemento del verbo, primera persona de plural (incl.) Ejemplos: - En: 2002 Mecayapan    Pronom emphatique, 2ème pers. du sing., forme brève, toi. - En: 2004 Wimmer    tú; a ti - En: 2002 Mecayapan    ¿qué? - En: 2002 Mecayapan    

Textos en Temoa

554. Sólo en tu mano está el mundo, tú lo dices, Dador de la vida. ±