Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

teahua 

Paleografía: teahoa
Grafía normalizada: teahua
Tipo: r.n.
Traducción uno: VI-221
Traducción dos:
Diccionario: CF_INDEX
Fuente: 1580 CF Index
Notas: hoa--


Entradas


teahua - En: 1580 CF Index    teahua - En: 1580 CF Index    

Descomposición


te-ahua

Palabras


te    te +    te eca    te etlamanca    te ica    te sacramento macani    te sacramento maquiliztli    te sancto mahuizotiliani    te sancto mahuizotiliztli    te sancto mahuiztililiztli    te [tehuatl]    te, neneuhcahuia    te/t/tlaximaliztica    teaach    teaach =    teaachti    teaachtilmatli    teaacitihuetzi    teaacotlaz    teaahua    


acacahua    acahua    acamelahua    achi pozahua    aciahua    aciyahua    acopahua    ahahua    ahixtlahua    ahua    ahuachchiyahua    ahuachiyahua    ahuachtilahua    ahuilcahua    aic cahua    aixtlahua    alahua    alcececahua    amo cihuahua    amo ixcahua    


teaahua    teachcahua    tealahua    teaxixchipahua    teca cacayahua    teca cayahua    teca nino, cacayahua    teca nino, cayahua    teca ninocacayahua    teca ninocayahua    teca, ninocacayahua    tecahua    tecamocacayahua    tecanahua    tecanino cacayahua    tecanino cayahua    tecanino, cayahua    tecaninocayahua    tech cahua    techicahua    

Paleografía


teahoa - En: 1580 CF Index    teaoa - En: 1580 CF Index    

Traducciones


VI-221 - En: 1580 CF Index    II-162, IV-12, VI-221 225(2) 230, XI-52 - En: 1580 CF Index    

Glifos en Tlachia

MH: AZTAHUAYAN - 387_839v

Glifo - 387_839v_19

Lectura: teahua


Descomposicion: te-ahua

Contacto: labios

Parte no expresada: -hua,

Cita: teava

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_839v_19

ahua 

Paleografía: teahua
Grafía normalizada: ahua
Prefijo: te
Tipo: v.t.
Traducción uno: Baldonar una persona à otra, este es termino de hombres
Traducción dos: baldonar una persona a otra, este es termino de hombres
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: à--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14659

MH: AZTAHUAYAN - 387_839v

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: te

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

MH: AZTAHUAYAN - 387_839v

Elemento: tlatoa


Sentido: hablar, decir

Valor fonético: ahua

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.21

tlatoa 

Paleografía: tlahto[a], ni
Grafía normalizada: tlatoa
Prefijo: ni
Tipo: v.i.
Traducción uno: hablar
Traducción dos: hablar
Diccionario: Arenas
Contexto:HABLAR
In manel titlahtoz ahmo mitzcaquizq[ue] = Aunque hables no te oyran (Las palabras mas comunes, y ordinarias, que se suelen dezir en diversas cosas: 2, 136)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: [-- ]-- ht--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11653

MH: AZTAHUAYAN - 387_840r

Glifo - 387_840r_11

Lectura: teahua


Descomposicion: te-ahua

Contacto: labios

Cita: tevava

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_840r_11

ahua 

Paleografía: teahua
Grafía normalizada: ahua
Prefijo: te
Tipo: v.t.
Traducción uno: Baldonar una persona à otra, este es termino de hombres
Traducción dos: baldonar una persona a otra, este es termino de hombres
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: à--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14659

MH: AZTAHUAYAN - 387_840r

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: te

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

MH: AZTAHUAYAN - 387_840r

Elemento: tlatoa


Sentido: hablar, decir

Valor fonético: ahua

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.21

tlatoa 

Paleografía: tlahto[a], ni
Grafía normalizada: tlatoa
Prefijo: ni
Tipo: v.i.
Traducción uno: hablar
Traducción dos: hablar
Diccionario: Arenas
Contexto:HABLAR
In manel titlahtoz ahmo mitzcaquizq[ue] = Aunque hables no te oyran (Las palabras mas comunes, y ordinarias, que se suelen dezir en diversas cosas: 2, 136)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: [-- ]-- ht--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11653

MH: AZTAHUAYAN - 387_840r

Glifo - 387_840r_36

Lectura: teahua


Descomposicion: te-ahua

Contacto: labios

Cita: teava

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_840r_36

ahua 

Paleografía: teahua
Grafía normalizada: ahua
Prefijo: te
Tipo: v.t.
Traducción uno: Baldonar una persona à otra, este es termino de hombres
Traducción dos: baldonar una persona a otra, este es termino de hombres
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: à--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14659

MH: AZTAHUAYAN - 387_840r

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: te

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

MH: AZTAHUAYAN - 387_840r

Elemento: tlatoa


Sentido: hablar, decir

Valor fonético: ahua

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.21

tlatoa 

Paleografía: tlahto[a], ni
Grafía normalizada: tlatoa
Prefijo: ni
Tipo: v.i.
Traducción uno: hablar
Traducción dos: hablar
Diccionario: Arenas
Contexto:HABLAR
In manel titlahtoz ahmo mitzcaquizq[ue] = Aunque hables no te oyran (Las palabras mas comunes, y ordinarias, que se suelen dezir en diversas cosas: 2, 136)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: [-- ]-- ht--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11653

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 27-04-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/teahua