tecpana
Paleografía:
TECPANA
Grafía normalizada:
tecpana
Tipo:
_v.t.__v.i.__v.r._
Traducción uno:
v.t. tla-., mettre en ordre, en rang, disposer avec méthode, établir les choses régulièrement. / v.t. tê-., ranger en ordre des personnes. / v.i., se mettre en ordre. / v.réfl., aller en bon ordre.
Traducción dos:
v.t. tla-., mettre en ordre, en rang, disposer avec méthode, établir les choses régulièrement. / v.t. tê-., ranger en ordre des personnes. / v.i., se mettre en ordre. / v.réfl., aller en bon ordre.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:têcpana > têcpan.
*£ v.t. tla-., mettre en ordre, en rang, disposer avec méthode, établir les choses régulièrement.
" tlatêcpana ", elle met les choses en ordre - she creates order.
Est dit d'une princesse, tlahtohcâcihuâtl. Sah10,46.
" tlatlâlia tlatêcpana ", il fait des arrangements, il met de l'ordre.
Est dit du sage. Sah10,29.
du père, tahtli. Sah10,1.
" in ihcuâc ôtlatêcpanqueh ", quand ils ont mis les choses en ordre. Sah9,15.
" zan îxpan contêcpanqueh conhuipanqueh ", ils les ont simplement rangées, ils les ont disposées en bon ordre devant lui.
Est dit des parures offertes à Cortes. Sah12,15.
" inic yehhuâtl quitzontequi, quitêcpana, quicencâhua in quênin mochîhuaz yâôyôtl ", c'est pourquoi il détermine, il dispose, il arrange la manière de faire la guerre - hence he determined, disposed and arranged how war would be make.
Est dit du souverain, tlahtoâni. Sah8,51.
" nimitznâhuatia mâ niman xontlatêcpana ", je t'ordonne de rassembler immédiatement le peuple. Chimalpahin 3ème rel II 3 - 68v.
*£ v.t. tê-., ranger en ordre des personnes.
" quintêcpana ", il les range en ordre, il les répartit. SIS 1952,297.
" ic no ceppa quintêcpanah ceceyaca quinmanah ", ainsi, une fois encore, ils les placent chacun en file, ils les disposent - once again they put them in file, they placed themone by one in order. Sah9,65.
" quintêcpânah in quintzoncuizqueh ", ils les mettent en file pour leur couper des cheveux (au sommet du crâne). Sah2,144.
" quintêcpânah tzompantli îxpan ", ils les mettent en ordre devant le ratelier à crânes. Sah2,114.
*£ v.i., se mettre en ordre.
Allem., sich ordnen. Sah 1950,352.
" têcpantimanih huîpântimanih ", ils se mettent en ordre, ils se mettent en files - they were in order, they were in rows. Sah2,50.
*£ v.réfl., aller en bon ordre.
" motêcpânah, motehtêcpânah ", ils se mettent en files, ils se mettent chacun en files indiennes. Sah2,93.
" motêcpanah ", ils se rangent en lignes.
Décrit la danse dite côânecuilôlo. Sah2,143.
" ahmo têhhuân motêcpanah zan îyôllohtlahmah înîcâmpa ommoquetzah têtlân ", ils ne se rangent pas avec les autres mais volontairement ils se mettent derrière eux, près des autres.
Sah2,98.
" inic ohtlatocah, zan motêcpânah, mohuîpânah, patlâhuatihuih ahnôzo zan cempantih ", quand elles suivent leur chemin, elles vont en bon ordre, en procession, en un large courant ou seulement sur une file - as they travel along their way, they go in good order, in procession, in a wide stream, or only in single file. Est dit des fourmis cuitlaazcatl. Sah11,90.
" motêcpantihuiyah mochintin in tlêtlenâmacaqueh ", tous les prêtres allaient en bon ordre. Sah7,27.
" quiyahuac, ohtlica huâlmotêcpanah ", à la porte et sur le chemin ils vont en bon ordre.
Sah2,143.
Fuente:
2004 Wimmer