Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

telpochcalli 

Paleografía: TELPOCHCALLI
Grafía normalizada: telpochcalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Casa de mancebos o muchachos
Traducción dos:
Diccionario: Durán
Contexto:TELPOCHCALLI : Casa de mancebos o muchachos
(Telpuchcalli)
Así los ofrecían [los padres a sus hijos] a los dioses para que allí se criasen y deprendiesen a servir en el templo y buenas costumbres y juntamente las cerimonias y culto de los dioses. De estos niños había casa particular, como escuela y pupilaje, donde había gran número de muchachos, los cuales tenían ayos y maestros que les enseñaban e industriaban en buenos y loables ejercicios y costumbres: a ser bien criados, a tener reverencia a los mayores, a servir, a obedecer, dándoles documentos cómo habían de servir a los señores para caber entre ellos y saberles ser agradables. Allí los enseñaban a cantar, a danzar y a otras mil sutilezas. También los industriaban a ejercicios de guerra, a tirar una flecha a puntería, a tirar una fisga, o varas tostadas con cimientos, a mandar bien una rodela y espada, haciéndolos dormir mal y comer peor, para que desde niños supiesen de trabajos y no se criasen con regalo. En esta casa había muchos, de todo género de personas, así hijos de principales como de gente baja, y aunque todos estaban de una puerta adentro, los hijos de los reyes y los grandes siempre estaban más respetados y mirados trayéndoles las comidas de sus casas, en particular y especialmente a los hijos de Moctezuma y de otros valerosos y principales señores que tenían allí sus hijos, encomendados a los viejos que mirasen por ellos. Predicábanles y amonestábanles el vivir castamente y el ayunar, el comer y beber templadamente y con reposo y mesura, y no apresuradamente, probándolos con algunos trabajos y pesados ejercicios para conocer en ellos lo que aprovechaban en la virtud. A esta casa llamaban § telpuchcalli § , que quiere decir casa de mancebos o muchachos, donde después de ya criados y enseñados en los ejercicios dichos, consideraban en ellos la inclinación que tenían y a lo que más se aplicaban e inclinaban. (T.I, p. 49)
Fuente: 1579 Durán
Notas: ch-- c$--


Entradas


telpochcalli - En: 1579 Durán    telpochcalli - En: 1580 CF Index    telpochcalli - En: 1598 Tezozomoc    telpochcalli - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


telpuchcalli - En: 1580 CF Index    

Traducciones


escuela en cada un barrio - En: 1598 Tezozomoc    Casa de mancebos o muchachos - En: 1579 Durán    Maison des adolescents. - En: 2004 Wimmer    VIII-43, XII-110(2) 116(2) - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

225r 7756

Note Ornement spécialement porté au cours de danses exécutées à la nuit tombée par les jeunes gens des telpochcalli ( cuicoyanalo ou cuîcoânohua ) associé au tôchacatl ou tôchyacatl