tlacualli
Paleografía:
tlaqualli
Grafía normalizada:
tlacualli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
comida
Traducción dos:
comida
Diccionario:
Carochi
Contexto:COMIDA
oncancà in motlaqual, xicqua = ai está tu comida, comela (5.1.1)
mä ìciuhca yauh ïtlaqual totlàtòcauh = vaya de presto la comida del Virrey (5.2.9)
tepitzin tlaqualtzintli motetzinco monequiz = comerá V. m. dos bocados (5.5.10)
tlaqualli = comida (nombre adjetivo de qua) (3.3.1)
niquintlaqualchïhuilia in teöpixquê = guiso la comida à los Sacerdotes (3.14.1)
nohuïc ëhua inin tlaqualli = me da en rostro esta comida (1.6.3)
Inin cocoxcätzintli aoc huel quimotóloltia in tlaqualli = este pobre enfermo no puede ya tragar la comida (reverencial) (3.15.2)
--mä ocnitlaqua, ca ye huellàcà quin teötlac nimitzyölcuïtïz, --ca yequalli, mä oc ximìiyöcuïtìtzino, mä oc tepitzin tlaqualtzìntli xoconmocuïli, ocnoconnottilïtïuh cë nococoxcätzin in ompa cáli mohuetziltìtoc = --comerè primero, que es ya tarde; despues te confessarè à la tarde --sea en buen hora, coma V. R. primero, mientras voi à veer vn enfermo, que tengo en casa (5.2.3)
Fuente:
1645 Carochi
Notas:
qua--