tlacualli
Paleografía:
TLACUALLI
Grafía normalizada:
tlacualli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Nourriture.
Traducción dos:
nourriture.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:tlacualli Nourriture.
Esp., comida o vianda (M).
Angl., food (K).
A l'occasion des réjouissance du jour ce xôchitl. Sah4,26.
" in îahhuiyaca in îtzopelica in tlôqueh, in nâhuaqueh, in xôchitl, in iyetl, in âtl, in tlacualli auh in neh tilmahtli ", la suavité, la douceur de celui qui est près de toutes choses, les fleurs, le tabac, la boisson, la nourriture et aussi les manteaux - the sweetness of the protector of all, the flowers, tobacco, sustenance and even the cape. Sah4,23.
"huâlquîza in tlacualli", le repas arrive. Sah9,29
"ahmo totônqui in quicuaz tlacualli", il ne doit pas manger la nourriture chaude.
Cod Flor XI 147v = ECN9,154.
"in xôchitl, in îyetl, in tlacualli, in cacahuatl", les fleurs, le tabac, la nourriture, le chocolat.
Offerts pour un banquet. Sah9,34.
"in tlacualli eztica câtzelhuihqueh", ils ont arrosé la nourriture avec du sang. Sah12,21.
"tlanâhuatia ihciuhca mechîhua in tlacualli, in totôlin, in cacahuatl", il ordonne rapidement que la nourriture, les dindes, le chocolat soient préparés. Sah9,51.
" in hueyi tlacualli, tlaxcalmimilli ", le mets principal, des galettes roulées - the main meal of rollshaped tortillas. Sah8,39.
* à la forme possédée, "întlacual", leur nourriture.
"zan oc tôtôtl côâtl tôchin mazâtl in întlacual catca", ils ne se nourrissaient encore que d'oiseaux, de serpents, de lapins, de cerfs. W.Lehmann 1998-74 paragr 59.
"in îtlacual michtepitzitzin, michcoconeh", sa nourriture, de petits poissons, des bébés poissons. Sah11,50.
" in îtlacual tônacayôtl îhuân metzalli îhuân neuctli ", sa nourriture c'est le maïs, les raclures d'agave et le syrop d'agave - su comida es el maiz y las raeduras de maguey y el miel. Décrit la nourriture du tlacuatl. Cod Flor XI 12v = ECN11,50 = Sah11,12.
"auh in ihcuâc in aoc îcochiz aoc îtlacual quimatiya", et, pendant ce temps, il ne connaissait plus le sommeil ni la nourriture. Tourment de Moctezuma. Sah12,17.
"quittiqueh in iuhquin întlacual", ils lui montrèrent comment était leur nourriture. Sah12,19.
"cencah quimâhuizoh in întlacual", il s'étonna beaucoup de leur nourriture. Sah12,19.
"in întlacual iuhquin tlâcatlacualli", leur nourriture est comme de la nourriture de jeûne. Cette page décrit les aliments des Espagnols et l'étonnement de Mocteuczoma. Sah12,19
* à la forme possédée honorifique.
" îxpampa huîtz îtlacualtzin ", sa nourriture arrive devant lui - before them came their food.
A l'occasion des réjouissance du jour ce xôchitl. Sah4,26.
Alors qu'on pourrait s'attendre à la forme tlacuâlli, tlacualli est attesté par Carochi Arte.
Form: nom d'objet sur cua.
Fuente:
2004 Wimmer