Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tlahuelia 

Paleografía: tlahuelia, nino
Grafía normalizada: tlahuelia
Prefijo: nino
Tipo: v.r.
Traducción uno: causar enojo a sí mismo
Traducción dos: causar enojo a si mismo
Diccionario: Alarcón
Contexto:CAUSAR ENOJO A SI MISMO
§ Tla xihuiqui, nonan tlaltecuintli [¿tlaltecuhtli?], notà cetochtli tezcatl, yncan hualpopocatimani, nohueltiuh cenmalinalli [ce malinalli], nonan tlaltecuintli [¿tlaltecuhtli?], ayocac yn moqualan ayocac yn motlahuel, yncan titatacacpol, mitznemitia yn tlamacazqui chicomexochitl, teotlalhua yn nohueltiuh, yn mizcoacihuatl, ynaca xoch [y-nacaxoch]. §
Ven tu, mi madre, estruendo de la tierra, y tu mi padre vn conejo, piedra reluziente que humeas, y tu mi hermana torcida a vna mano, tu mi madre tierra no causa yra no te causa enojo el verte herida en tantas partes como te andan cabando los espiritados de siete rosas dueños (los venados por las puntas de los cuernos) y que habitan las tierras de los dioses (porque andan en los montes y quebradas) que esas tierras son el recreo de mi hermana la diosa culebra con cara de leon (el ydolo).
(II, 8 Del encanto y conjuro que se vsan para caçar venados con lazos y las grandes supersticiones que en esto enbueluen, (213-2))

Fuente: 1629 Alarcón
Notas: Esp: í--


Entradas


tlahuelia - En: 1547 Olmos_V ?    tlahuelia - En: 1547 Olmos_V ?    tlahuelia - En: 1571 Molina 1    tlahuelia - En: 1571 Molina 1    tlahuelia - En: 1580 CF Index    tlahuelia - En: 1629 Alarcón    tlahuelia - En: 1629 Alarcón    tlahuelia - En: 1780 ? Bnf_361    tlahuelia - En: 1780 ? Bnf_361    tlahuelia - En: 17?? Bnf_362    tlahuelia - En: 1984 Tzinacapan    tlahuelia - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


kitauelia - En: 1984 Tzinacapan    Ninotlavelia - En: 1547 Olmos_V ?    nite, tlauelia - En: 1571 Molina 1    nite, tlauelia - En: 1571 Molina 1    nitetlahuelia - En: 1547 Olmos_V ?    tlahuelia, nino - En: 1629 Alarcón    tlahuelia, nite - En: 1629 Alarcón    Tlauelia, nite - En: 1780 ? Bnf_361    Tlauelia, nite - En: 1780 ? Bnf_361    tlavelia - En: 1580 CF Index    

Traducciones


Contagiar - En: 1984 Tzinacapan    enojarse - En: 1547 Olmos_V ?    enojarse de otro. - En: 1571 Molina 1    querer mala otro. - En: 1571 Molina 1    enemistarse - En: 1547 Olmos_V ?    v.t. tê-., être irrité contre quelqu'un, avoir de la haine contre lui, le haïr. - En: 2004 Wimmer    Querer mal à otro - En: 17?? Bnf_362    causar enojo a sí mismo - En: 1629 Alarcón    declararse por enemigo de / enojarse contra - En: 1629 Alarcón    Enojarse de otro - En: 1780 ? Bnf_361    Querer mal, aborrecer a otro - En: 1780 ? Bnf_361    XI-200 - En: 1580 CF Index