Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tlahuia 

Paleografía: TLAHUIA
Grafía normalizada: tlahuia
Tipo: _v.t.__v.i._
Traducción uno: v.i., allumer une chandelle, une torche. / v.t. tê-., éclairer quelqu'un avec un flambeau. / métaphor. , "têtlâhuia", il fait miséricorde, donne au pauvre, console le malheureux. / v.t. tla-., rendre quelque chose rouge.
Traducción dos: v.i., allumer une chandelle, une torche. / v.t. tê-., éclairer quelqu'un avec un flambeau. / métaphor. , "têtlâhuia", il fait miséricorde, donne au pauvre, console le malheureux. / v.t. tla-., rendre quelque chose rouge.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tlâhuia > tlâhuih. Cf. aussi tlâhuiya.
*£ v.i., allumer une chandelle, une torche.
"ôtlâhuihca", il a donné de la lumière - it had shed light. R.Andrews 1975,23.
"cemânâhuac tlâhuia têpan", il éclaire le monde pour les hommes - he lights the word for one.
Est dit du sage. Sah10,29.
"tiquimmaca tiquinquechilia in tomâhuac ocôtl in ahpôcyoh in cemânâhuac tlâhuia, tlanêxtia", tu leur donnes. tu dresses pour eux la grosse torche, celle qui ne fume pas, celle qui éclaire, illumine le monde. Sah6,44.
" yehhuântin in tlâhuiâyah têlpôpôchtin in mocempôhualzâuhqueh ", ceux qui allumaient les torches c'était les jeunes gens qui avaient jeûné pendant vingt jours. Sah2,101.
*£ v.t. tê-., éclairer quelqu'un avec un flambeau.
*£ métaphor. , "têtlâhuia", il fait miséricorde, donne au pauvre, console le malheureux.
*£ v.t. tla-., rendre quelque chose rouge.
"nitlatlâhuia", je rend quelque chose rouge - I redden something. Sah11,243.
Form: dérivé en -huia sur tlâuh-.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


tlahuia - En: 1547 Olmos_G    tlahuia - En: 1547 Olmos_V ?    tlahuia - En: 1547 Olmos_V ?    tlahuia - En: 1571 Molina 1    tlahuia - En: 1571 Molina 1    tlahuia - En: 1571 Molina 1    tlahuia - En: 1571 Molina 2    tlahuia - En: 1571 Molina 2    tlahuia - En: 1571 Molina 2    tlahuia - En: 1595 Rincón    tlahuia - En: 1611 Arenas    tlahuia - En: 1645 Carochi    tlahuia - En: 1765 Cortés y Zedeño    tlahuia - En: 1780 ? Bnf_361    tlahuia - En: 1780 ? Bnf_361    tlahuia - En: 1780 ? Bnf_361    tlahuia - En: 1780 Clavijero    tlahuia - En: 17?? Bnf_362    tlahuia - En: 17?? Bnf_362    tlahuia - En: 2002 Mecayapan    tlahuia - En: 2002 Mecayapan    tlahuia - En: 2002 Mecayapan    tlahuia - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


ni, tlauia - En: 1571 Molina 1    nitla, tlauia - En: 1571 Molina 1    nitlahuia - En: 1547 Olmos_V ?    nitlahuia - En: 1547 Olmos_V ?    nitlauya; pret. perfecto onitlaui - En: 1547 Olmos_G    quitâhuiá - En: 2002 Mecayapan    quitâhuiá - En: 2002 Mecayapan    tâhuiá - En: 2002 Mecayapan    Tahuia - En: 1765 Cortés y Zedeño    Tlahuia, nitla - En: 1780 Clavijero    tlahui[a], ni - En: 1611 Arenas    tlatlahuiya - En: 17?? Bnf_362    Tlauia - En: 1780 ? Bnf_361    Tlauia - En: 1571 Molina 2    tlauia - En: 1571 Molina 1    Tlauia, ni - En: 1780 ? Bnf_361    Tlauia, ni - En: 1571 Molina 2    tlauia, ni. - En: 1595 Rincón    Tlauia, nitla - En: 1780 ? Bnf_361    Tlauia, nitla - En: 1571 Molina 2    tlähuia, ni - En: 1645 Carochi    

Traducciones


alumbrar con candela. - En: 1571 Molina 1    almagrar. - En: 1571 Molina 1    Alumbrar - En: 1547 Olmos_V ?    alunbrar - En: 1547 Olmos_V ?    alumbrar - En: 1547 Olmos_G    alumbrar - En: 2002 Mecayapan    alumbrar - En: 2002 Mecayapan    alumbrar, brillar - En: 2002 Mecayapan    Alumbrar - En: 1765 Cortés y Zedeño    Alumbrar - En: 17?? Bnf_362    v.i., allumer une chandelle, une torche. / v.t. tê-., éclairer quelqu'un avec un flambeau. / métaphor. , "têtlâhuia", il fait miséricorde, donne au pauvre, console le malheureux. / v.t. tla-., rendre quelque chose rouge. - En: 2004 Wimmer    Aterrar, o arrimar tierra a la planta - En: 1780 Clavijero    alumbrar - En: 1611 Arenas    Almagrar - En: 17?? Bnf_362    Arder, o dar luz la candela - En: 1780 ? Bnf_361    alumbrar la candela. pre: otlaui. - En: 1571 Molina 2    arder o dar luz la candela. - En: 1571 Molina 1    Alumbrar con candela - En: 1780 ? Bnf_361    alumbrar a otros con candela o hacha. pre: onitlaui. - En: 1571 Molina 2    alumbrar. - En: 1595 Rincón    Almagrar - En: 1780 ? Bnf_361    almagrar algo, o pararse bermejo y é[n]cendido el rostro. prete: onitlatlauiac. vel. onionitlatlauix. - En: 1571 Molina 2    alumbrar - En: 1645 Carochi    

Textos en Temoa

249r 6769

« tiquimmaca tiquinquechilia in tomâhuac ocôtl in ahpôcyoh in cemânâhuac tlahuia tlanextia » tu leur donnes tu dresses qour eux la grosse torche celle qui ne fume pas celle qui éclaire illumine le monde Sah