Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tlamachtia 

Paleografía: TLAMACHTIA
Grafía normalizada: tlamachtia
Tipo: _v.t.__v.bi.__v.r._
Traducción uno: v.t. tê-., enrichir, rendre heureux, prospère, glorifier quelqu'un. / v.t. tla-., goûter, jouir d'une chose. / v.réfl., être riche, posséder du bien, être heureux, se réjouir beaucoup, vivre dans la prospérité. Se glorifier. / v.bitrans. motê., jouir de quelqu'un. / v.bitrans. mot
Traducción dos: v.t. tê-., enrichir, rendre heureux, prospère, glorifier quelqu'un. / v.t. tla-., goûter, jouir d'une chose. / v.réfl., être riche, posséder du bien, être heureux, se réjouir beaucoup, vivre dans la prospérité. se glorifier. / v.bitrans. motê., jouir de quelqu'un. / v.bitrans. mot
Diccionario: Wimmer
Contexto:tlamachtia > tlamachtih.
*£ v.t. tê-., enrichir, rendre heureux, prospère, glorifier quelqu'un.
" yehhuatl têcuiltonoa, yehhuâtl têtlamachtia ", il enrichit les gens, il les rend prospères.
Est dit de Titlâcahuân-Tezcatlipoca. Sah3,11.
*£ v.t. tla-., goûter, jouir d'une chose.
" iuhqui quitlamachtia cochiztli ", ainsi il jouit de son sommeil - so geniesst er seinen Schlaf.
Sah 1950,112:15.
*£ v.réfl., être riche, posséder du bien, être heureux, se réjouir beaucoup, vivre dans la prospérité. Se glorifier.
Esp., ser rico de hazienda, o gozarse mucho (Molina II 125r).
" motlamachtia ", il est riche - he is rich in possessions.
Est dit du marchand d'esclaves, tecôhuani. Sah10,59,
" motlamachtîz ", il sera prospère - he would be wealthy.
Est dit de qui est né au cours de la treizène 1 cipactli. Sah4,2.
" mocuiltônôz motlamachtîz ", il sera riche, il sera prospère - he would prosper and be rich.
Est dit de celui né sous le signe ce miquiztli. Sah4,34.
" motlamachtiah, mocuiltônoah ", ils sont heureux, ils vivent dans l'abondance, Il s'agit de guerriers morts au combat. Sah6,13.
" mochipa cemihcac pâctinemi motlamachtia ", toujours, pour toujours il vit heureux, il se réjouit - always forever, he liveth in pleasure, he rejoiceth. Est dit de celui mort au combat. Sah6,114.
" cencah ic pahpâquih, ic motlamachtiah ", ils s'en réjouissent beaucoup, ils en sont heureux - they rejoiced greatly over it; they were joyful because of it. Sah8,71.
" in pâqui in âhuiya in huellamati in motlamachtia ", il se réjouit, il est content, il est satisfait, il est heureux. Sah6,58.
" xâhuiya ximotlamachti in ilhuicatl îihtic in tônatiuh îchân ", sois heureux, réjouis toi au coeur du ciel, dans la demeure du Soleil. Sah6,74.
*£ v.bitrans. motê., jouir de quelqu'un.
" nicnotlamachtia in Totecuiyo ", je jouis de Notre Seigneur,
*£ v.bitrans. motla-., jouir d'une chose, prendre plaisir à quelque chose.
Esp., gozar o fruir de algo (M II 125r).
" nicnotlamachtia ", j'y prend plaisir - I take pleasure in them. Il s'agit de fleurs. Sah11,207.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


tlamachtia - En: 1547 Olmos_V ?    tlamachtia - En: 1571 Molina 1    tlamachtia - En: 1571 Molina 1    tlamachtia - En: 1571 Molina 1    tlamachtia - En: 1571 Molina 1    tlamachtia - En: 1571 Molina 1    tlamachtia - En: 1571 Molina 1    tlamachtia - En: 1571 Molina 1    tlamachtia - En: 1571 Molina 2    tlamachtia - En: 1571 Molina 2    tlamachtia - En: 1571 Molina 2    tlamachtia - En: 1571 Molina 2    tlamachtia - En: 1580 CF Index    tlamachtia - En: 1629 Alarcón    tlamachtia - En: 1645 Carochi    tlamachtia - En: 1645 Carochi    tlamachtia - En: 1759 Paredes    tlamachtia - En: 1780 ? Bnf_361    tlamachtia - En: 1780 ? Bnf_361    tlamachtia - En: 1780 ? Bnf_361    tlamachtia - En: 1780 ? Bnf_361    tlamachtia - En: 1780 ? Bnf_361    tlamachtia - En: 1780 ? Bnf_361    tlamachtia - En: 1780 ? Bnf_361    tlamachtia - En: 1780 ? Bnf_361    tlamachtia - En: 1780 Clavijero    tlamachtia - En: 2002 Mecayapan    tlamachtia - En: 2002 Mecayapan    tlamachtia - En: 2004 Wimmer    tlamachtia - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


Motlamachtia - En: 1571 Molina 2    Motlamachtia. - En: 1780 ? Bnf_361    nicno, tla-machtia - En: 1571 Molina 1    nino, tlamachtia - En: 1571 Molina 1    nino, tlamachtia - En: 1571 Molina 1    nino, tlamachtia - En: 1571 Molina 1    nino, tlamachtia - En: 1571 Molina 1    nintlamachtia - En: 1547 Olmos_V ?    nite, tlamachtia - En: 1571 Molina 1    nitetlamachtia - En: 1571 Molina 1    Nitetlamachtia. - En: 1780 ? Bnf_361    tamachtiá - En: 2002 Mecayapan    tamachtiá - En: 2002 Mecayapan    TLAHMACHTIA - En: 2004 Wimmer    tlamachtia, ni - En: 1629 Alarcón    Tlamachtia, nicno - En: 1571 Molina 2    Tlamachtia, nicno - En: 1780 ? Bnf_361    Tlamachtia, nino - En: 1571 Molina 2    tlamachtia, nino - En: 1645 Carochi    Tlamachtia, nino - En: 1780 ? Bnf_361    Tlamachtia, nino - En: 1780 ? Bnf_361    Tlamachtia, nino - En: 1780 ? Bnf_361    Tlamachtia, nite - En: 1571 Molina 2    tlamachtia, nitë - En: 1645 Carochi    Tlamachtia, nite - En: 1780 Clavijero    Tlamachtia, nite - En: 1780 ? Bnf_361    tlamachtia, tito - En: 1759 Paredes    Tlamachtia,nino - En: 1780 ? Bnf_361    

Traducciones


rico y prospero. - En: 1571 Molina 2    Rico. - En: 1780 ? Bnf_361    gozarse de algo como de fin. - En: 1571 Molina 1    gozarse como quiera. - En: 1571 Molina 1    gloriarse o glorificarse. - En: 1571 Molina 1    abundar en riquezas. - En: 1571 Molina 1    enriquecerse. - En: 1571 Molina 1    prosperar a otro - En: 1547 Olmos_V ?    enriquecer a otro. - En: 1571 Molina 1    enriquecer a otro. - En: 1571 Molina 1    Enriquecer â otro. - En: 1780 ? Bnf_361    enseñar - En: 2002 Mecayapan    enseñar - En: 2002 Mecayapan    v.t. tla-., broder quelque chose. - En: 2004 Wimmer    v.t. tê-., enrichir, rendre heureux, prospère, glorifier quelqu'un. / v.t. tla-., goûter, jouir d'une chose. / v.réfl., être riche, posséder du bien, être heureux, se réjouir beaucoup, vivre dans la prospérité. Se glorifier. / v.bitrans. motê., jouir de quelqu'un. / v.bitrans. mot - En: 2004 Wimmer    IV-24 - En: 1580 CF Index    saber - En: 1629 Alarcón    gozar o fruir de algo. prete: onicnotlamachti. - En: 1571 Molina 2    Gosarse de algo como de fin - En: 1780 ? Bnf_361    ser rico de hazienda, o gozarse mucho. pre: oninotlamachti. - En: 1571 Molina 2    gozarse mucho y vivir en prosperidad - En: 1645 Carochi    Abundar en riquesas - En: 1780 ? Bnf_361    Gloriarse ó glorificarse - En: 1780 ? Bnf_361    Gosarse, como quiera - En: 1780 ? Bnf_361    enriquecer a otro, y hazerlo p[ro]spero. pre: onitetlamachti. - En: 1571 Molina 2    alegrar a otros - En: 1645 Carochi    Glorificar - En: 1780 Clavijero    Enriquecer a otro - En: 1780 ? Bnf_361    estar abundantes - En: 1759 Paredes    Enrriquecersce otro - En: 1780 ? Bnf_361    

Textos en Temoa

18r 46

] in icnoveve yn jcnoilama in tlapaltzintli aocmo vmpa conjtta ça iiacacpan tlatoa ça onqujqujnaca ça conqujqujnatza ça iacaqujqujntlatoa ic mjtoa ca nel ie ca tlamachtia in jnecuiltonol ca aoc tle ipan qujtlattilia in jpalnemoanj auh in tel ic oqujmanjli in jpalnemoanj in oqujmotzitzqujli conmocaoaltilia in jmâceoal amo nenqujça yn jatlamachiliz ymatlamatiliz njmã cocoliztli itech motlalia aço ixpopoioti quexilivi anoço tlapalanaltia côcototzavi cooaçivi anoço nonti nonõti nacatzatzati nacaztzatzaivi anoço tlanquaalaviliztli xuchiçiviztli qualocatl qualoc itech motlalia xomolli caltechtli conjttitia in totecujo caltechtli contocatimoteca motzontlaujtzotinemj moquatlaujtzotinemj iquatla mantinemj mjpitztinemj mociauhpouhtinemj moçiauhquetztinemj ie vncan in momjqujtlanj itoneuhcopa itoneuhcacopa aoc  iatlamatian acontlaiecoa in qujmjtlanjtoc mjqujztli in ma cuele popolivi aoc ac no ica aoc ac qujmocujtia aoc ac qujmjximatcatoca ça tlatlâtto vel conjtta vmpa onqujça in jcnotlacaiotl tlatlâtlamj iuhqujn atl onqujça in jxqujch [fol r