Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tlecahuia 

Paleografía: TLEHCAHUIA
Grafía normalizada: tlecahuia
Tipo: _v.t._
Traducción uno: v.t. tla-., / escalader, monter. / porter une chose en haut. / v.t. tê-., faire monter quelqu'un.
Traducción dos: v.t. tla-., / escalader, monter. / porter une chose en haut. / v.t. tê-., faire monter quelqu'un.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tlehcahuia > tlehcahuih.
*£ v.t. tla-.,
1.£ escalader, monter.
" tepêtl nictlehcahuia ", j'escalade la montagne. Sah11.253.
" cequintin tepantli quitlehcahuihqueh ", certains escaladèrent le mur. Sah12,56.
" nictlehcahuia ", je le remonte.
Est dit du chemin, ochpantli. Sah11,267.
" nictlehcahuia in teôcalli ", je gravis les marches du temple
2.£ porter une chose en haut.
" quitlehcahuiâyah quitlamelâhualtiâyah in îicpac teôcalli ", ils le portaient en haut, directement, au sommet de la pyramide. Il s'agit d'une torche allumée au feu nouveau. Sah7,29.
" nâhuixtin quitlehcahuiah in ihhuitôpîlli ", à quatre ils portent en haut (de la pyramide) des bâtons ornés de plumes - they took up feathsered staves in fours. Sah9,66.
" quitlehcahuia in ôme ihhuitôpîlli in icpac Huitzilopochtli ", il porte en haut de la pyramide de Huitzilopochtli deux bâtons ornés de plumes - he took up the two feathered staves to the top (of the temple of) Uitzilopochtli. Sah9,67.
" tlapanco quitlehcahuiah ", ils les portent sur la terrasse. Sah2,133.
*£ v.t. tê-., faire monter quelqu'un.
" quintlehcahuiah ", ils les font monter (jusqu'au sommet de la pyramide). Sah2,139.
" quitlehcahuia in huîxtohcihuâtl in îcpac tlaloc ", ils font monter (l'incarnation) de Huixtohcihuatl au sommet (du temple) de Tlaloc. Sah2,94.
" quitlehcahuiah in teôcalticpac ", ils la font monter au sommet de la pyramide. Il s'agit de l'incarnation d'Ilamah têuctli, Sah2, 158.
" quitlehcahuiah ", ils le portent au sommet (de la pyramide). Sah2,115.
" quintlecahuiâyah ", ils les font monter.
Il s'agit des statues représentant Huitzilopochtli et Tlahuecapan cuexcochtzin. Sah2,175.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


tlecahuia - En: 1547 Olmos_V ?    tlecahuia - En: 1547 Olmos_V ?    tlecahuia - En: 1551-95 Docs_México    tlecahuia - En: 1551-95 Docs_México    tlecahuia - En: 1571 Molina 1    tlecahuia - En: 1571 Molina 1    tlecahuia - En: 1595 Rincón    tlecahuia - En: 1645 Carochi    tlecahuia - En: 1645 Carochi    tlecahuia - En: 1780 ? Bnf_361    tlecahuia - En: 1780 ? Bnf_361    tlecahuia - En: 2004 Wimmer    tlecahuia - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


nitla, tlecauia - En: 1571 Molina 1    nitla, tlecauia - En: 1571 Molina 1    nitlatlecahuya - En: 1547 Olmos_V ?    nitlecahuia - En: 1547 Olmos_V ?    tlècahuia, nic - En: 1645 Carochi    tlecahuia, nic - En: 1551-95 Docs_México    tlecauia nic. - En: 1595 Rincón    Tlecauia, nitla - En: 1780 ? Bnf_361    Tlecauia, nitla - En: 1780 ? Bnf_361    tlécähuia, nitla - En: 1645 Carochi    TLEHCAHUIA - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


subir alguna cosa. - En: 1571 Molina 1    huego pegar. - En: 1571 Molina 1    subir algo en alto - En: 1547 Olmos_V ?    sobir algo en alto - En: 1547 Olmos_V ?    v.t. tla-., mettre le feu à une chose. - En: 2004 Wimmer    pujar - En: 1551-95 Docs_México    hacer que suba - En: 1645 Carochi    pujar - En: 1551-95 Docs_México    subir alguna cosa. - En: 1595 Rincón    Huego pegar - En: 1780 ? Bnf_361    Subir alguna cosa - En: 1780 ? Bnf_361    prenderle fuego a algo - En: 1645 Carochi    v.t. tla-., / escalader, monter. / porter une chose en haut. / v.t. tê-., faire monter quelqu'un. - En: 2004 Wimmer