tlein
Paleografía:
tlein
Grafía normalizada:
tlein
Traducción uno:
¿qué? / que / ¿cómo? [¿qué?] / [lo que] / ¿como? [¿qué?] / nada [algo]
Traducción dos:
que? / que / como? [que?] / [lo que] / como? [que?] / nada [algo]
Diccionario:
Arenas
Contexto:¿QUE?
tlein omitzchihuilihquê = [¿]que te hizieron[?] (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de alguna pena o dolor corporal: 1, 96)
tlein tiquéhua = [¿]que cantas[?] (Palabras que comunmente se suelen dezir, en razon de cantar, baylar, y cosas de plazer: 1, 90)
tlein tichihua = [¿]que llevas[?] (Preguntas que se suele[n] hazer a un viandante: 1, 36)
tlein quichihua = [¿]que haze[?] (Preguntas q[ue] se suelen hazer buscando a alguna persona en su casa: 1, 5)
tlein ticchihua ompa = [¿ ]que hazeys alla[?] (Cosas que se suelen mandar hazer a un tapixque quando trabaja en casa: 1, 25)
tlein quihtoz in yehhuatl in &c. intlá quitta inin = [¿]que dirà fulano si ve esto[?] (Palabras que comunmente se suelen dezir admirandose de alguna cosa: 2, 121)
tlein oquicchiuhque yehhuantin = [¿]que hizieron ellos[?] (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de alguna pena o dolor corporal: 1, 96)
tlein oticchiuh tehhuatl = [¿]que hizistes tu[?] (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de alguna pena o dolor corporal: 1, 96)
tlein tiquelehuia = [¿]que desseas[?] (Lo que se suele dezir y preguntar a los enfermos: 1, 3)
tlein mitzcocohua = [¿]que te duele [?] (Lo que se suele dezir y preguntar a los enfermos: 1, 2)
tlein motech ticmati = [¿]que sientes[?] (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de alguna pena o dolor corporal: 1, 93)
tlein omiztlalilique = [¿]que te an puesto [?] (Lo que se suele dezir y preguntar a los enfermos: 1, 2)
tlein omitz chihuilihqué = [¿]que te has hecho[?] (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de alguna pena o dolor corporal: 1, 93)
tlein quihtozqué = [¿]que diran[?] (Lo que se suele dezir platicando una persona con otra: 2, 138)
tlein quihtozqué in iuhqui quittazqué = [¿]que diran los que la vieren[?] (Lo que com?mente se suele dezir en razon de averse una cosa quebrado ò echado a perder: 1, 85)
tlein ticchihuaz ompa = [¿]q[ue] has de hazer allá[?] (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 68)
tlein quihtohua = [¿]que dizen[?] (Lo que se suele dezir platicando una persona con otra: 2, 138)
tlein motech[ ]monequi = [¿]que has menester ? (Palabras, que comunmente se suelen dezir a un moço quando acude de mala gana à lo que le dizen, ò mandan: 2, 105)
tlein mitzonehua = [¿]que te lastima[?] (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de alguna pena o dolor corporal: 1, 93)
tlein ticnequi = [¿]que quieres ? (Palabras, que comunmente se suelen dezir a un moço quando acude de mala gana à lo que le dizen, ò mandan: 2, 105)
tlein ticpie = [¿]que tienes[?] (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de alguna pena o dolor corporal: 1, 93)
tlein omitzilhuihque = [¿]que te dixeron[?] (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de alguna pena o dolor corporal: 1, 96)
tlein tictemohua = [¿]que buscas[?] (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 67)
tlein iylhuitzin axcan = [¿]que fiesta ès oy[?] (Palabras que comunmente se suelen pronunciar ; en razon de yr a oyr Missa y confessarse: 1, 73)
tlein oquichiuh = [¿]que ha hecho[?] (Palabras que se suelen dezir quando se embia a llamar a alguna persona, a saber del: 1, 70)
Tlein mitzcocohuá = [¿]Que te duele[?] (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de alguna pena o dolor corporal: 1, 93)
tlein quihtoquiuh in totlalteco ihquac huallaz = [¿]que dira nuestro amo quando venga[?] (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)
Tlein ticpie tehhuatl = [¿]Que tiene fulano? (Palabras, que comunmente se suelen dezir a un moço quando acude de mala gana à lo que le dizen, ò mandan: 2, 102)
tlein timomati ticnextiz[ ]ica on = [¿] que piensas ganar con esso[?] (Palabras que se suele[n] dezir en razon de reñir, o reprehender a un moço: 1, 76)
tlein motech monequi = [¿]que has menester ? (Palabras, que comunmente se suelen dezir a un moço quando acude de mala gana à lo que le dizen, ò mandan: 2, 102)
tlein cocoliztli motech[ ]ca = [¿]que mal sientes [?] (Lo que se suele dezir y preguntar a los enfermos: 1, 2)
tlein tiquihtohua = [¿]que dizes[?] (Lo que se suele dezir platicando una persona con otra: 2, 138)
tlein tiquihtoznequi = [¿]que quieres dezir[?] (Lo que se suele dezir platicando una persona con otra: 2, 138)
tlein onimitzchihuili = [¿]que te he hecho ? (Palabras, que comunmente se suelen dezir a un moço quando acude de mala gana à lo que le dizen, ò mandan: 2, 104)
tlein quihtoznequi = [¿]que quieren dezir[?] (Lo que se suele dezir platicando una persona con otra: 2, 138)
QUE
tlein ticpolohua = [¿]que te falta[?] (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 67)
xiquitta tlein quichihua = mira lo que haze (Palabras que se suelen dezir quando se embia a llamar a alguna persona, a saber del: 1, 69)
xictlahtlani tlein quinequi = preguntale que quiere (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)
tlein motech[ ]monequi = [¿]que has menester[?] (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 67)
tlein iticpolò = [¿]que has perdido[?] (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 67)
¿COMO? [¿QUE?]
tlein itoca = [¿]como se llama[?] (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 66)
tlein intoca = [¿]como se llaman[?] (Las palabras mas comunes que se suelen repetir, acusando a alguno, ô algunos de algun delito: 1, 99)
[xictlahtlani] tlein[ ]ytoca = [preguntale] como se llama (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)
¿QUE?
tlein quitemohua = [¿]que buscan[?] (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 67)
tlein omitzchihuilihque in nican nochan = [¿]que te han hecho en mi casa[?] (Palabras, que comunmente se suelen dezir a un moço quando acude de mala gana à lo que le dizen, ò mandan: 2, 105)
tlein omitzchihuilihqué = [¿]que te han hecho[?] (Palabras, que comunmente se suelen pronunciar en razon de tristeza, y llanto: 1, 92)
[LO QUE]
ahmo huel tlein itlà ic[ ]mitztoliniz = no te puede hazer daño (Palabras que comunmente se suelen dezir, en razon de assigurar alguna cosa de que se teme: 2, 119)
ahmo má tlein nicchihuilia = no le hago mal (Palabras que comunmente se suelen dezir, a cerca de enemistad: 2, 114)
¿COMO? [¿QUE?]
tlein motoca = [¿]como te llamas[?] (Palabras que se suelen dezir preguntando a una persona por diversas cosas, y a el en particular por las suyas, y si quiere servir: 1, 11)
LO QUE
huel quimocuitlahuia ic tlein ilhuilò = tiene cuydado de lo que le dizen (Palabras que se suelen dezir, alabando à alguno, de que sirve bien, ó haze bien su officio: 1, 27)
NADA [ALGO]
ahhuel toconchihuaz ma çan tlein = no eres bueno para nada (Palabras, que comunmente se suelen dezir a un moço quando acude de mala gana à lo que le dizen, ò mandan: 2, 106)
Fuente:
1611 Arenas
Notas:
Esp: ¿-- Esp: é-- Esp: ó--